Eric Frattini - El Laberinto de Agua

Здесь есть возможность читать онлайн «Eric Frattini - El Laberinto de Agua» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

El Laberinto de Agua: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «El Laberinto de Agua»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Experto en los servicios secretos vaticanos, Frattini se ha inspirado para su segunda novela en uno de los personajes más controvertidos y desconocidos del cristianismo, Judas, el apóstol traidor. ¿Qué pasaría si su historia no fue como nos la han contado? Los cimientos de la Iglesia se tambalearían, y eso es lo que quiere impedir a toda costa el malvado cardenal Lienart.

El Laberinto de Agua — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «El Laberinto de Agua», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

En la soledad de su habitación y con las ventanas abiertas al mar, la joven levantó el auricular y marcó el número de la Fundación Hel sing. En cuanto le contestaron, se identificó y pidió que le pasaran con la restauradora.

Unos segundos después, Afdera escuchó su pausada voz.

– ¿Afdera?

– Sí, soy yo, Sabine. Te llamo desde Alejandría. ¿Qué tal todo? Quería saber cómo iba la restauración del libro.

– Todo va bien, Afdera. El libro se está restaurando en un lugar secreto de Berna.

– ¿Cómo de secreto?

– Tranquila. Cuenta con la misma seguridad que en la sede de la fundación -dijo Sabine Hubert para calmar a la joven-. Se ha reunido un equipo de expertos para avanzar con la restauración y la traducción.

– ¿Conozco a alguno de ellos?

– Tú no, pero muchos de ellos sí conocían a tu abuela. El profesor Werner Hoffman, de la Universidad de Frankfurt es experto en papiros; el profesor Burt Herman, el mayor especialista en origen del cristianismo y responsable del Departamento de Religión de la Universi dad de Chicago; Efraim Shemel, experto en lengua copta y profesor en la Universidad de Tel Aviv, y por último, John Fessner, científico del Instituto de Ciencias Avanzadas de Ottawa, es toda una eminencia en datación por radiocarbono. Empezaremos por despegar las páginas que conforman el libro y luego trataremos de unir a cada una de ellas los casi un millar de fragmentos que entregaste en la caja y que venían con el libro.

– ¿Cuánto tiempo se necesitará para comenzar a tener una idea del texto?

– No lo sé todavía, Afdera. Tenemos que ir paso a paso hasta llegar al final. El señor Aguilar también ha dejado claro al equipo que debemos trabajar en absoluto secreto para evitar crear cualquier tipo de expectación ante el libro.

– De acuerdo -replicó Afdera-, pero no tengo tanto tiempo como parece. Necesito cuanto antes conocer su contenido.

– No te preocupes, intentaremos hacerlo lo más rápido que podamos. De todos modos, ten cuidado.

– Sí, Sabine, lo tendré. Sé cuidarme sola. De cualquier forma, te dejaré el teléfono de mi hotel en Alejandría por si necesitas ponerte en contacto conmigo.

– Perfecto. Cuídate mucho. Sería conveniente que de regreso a Europa te pasases por Berna, así podrás conocer al equipo y verás tú misma cómo llevamos a cabo la restauración.

– Así lo haré, Sabine. Muchas gracias.

Sobre las cinco de la tarde, Hamid, el chófer de Liliana, la esperaba ya en la puerta del hotel para llevarla hasta la casa de la ojeadora.

El edificio donde residía Liliana Ransom era muy típico de Alejandría. De color marrón, resquebrajado por el paso de los años y lleno de humedades, escondía su esplendor de antaño. El ascensor no funcionaba, así que la joven se vio obligada a subir los seis pisos a pie. En el descansillo tan sólo había una gran puerta. Al tirar de la campanilla, le abrió una mujer algo obesa.

– Vengo a ver a la señora Ransom -dijo, temiendo haberse equivocado de piso.

– Es aquí. Pase, por favor. La acompañaré hasta la terraza.

Unos largos corredores, llenos de estantes con libros perfectamente ordenados por temas y materias, daban paso a unos amplios salones abiertos al mar. Los salones parecían más pequeños museos llenos de vitrinas que estancias de una casa privada. El pasillo principal desembocaba en una gran terraza desde la cual se podían divisar las faraónicas obras de la Biblioteca de Alejandría.

Durante los meses de primavera, la casa de Liliana se convertía en centro de reunión de intelectuales y artistas que se dedicaban a fumar la tradicional pipa de agua. Entre ellos se encontraban el director de cine Youssef Chahine, el cantautor Georges Moustaki y Petrou, hijo del poeta Konstantinos Kavafis. Liliana lo llamaba el «Grupo Alejandrino», porque todos ellos habían nacido en la mítica ciudad.

Mientras miraba el mar, Afdera escuchó a Liliana dando instrucciones en árabe a Hamid, que se había puesto una elegante chaqueta y unos guantes blancos para servir.

– Vaya, veo que Hamid sirve para todo -señaló Afdera.

– Y te aseguro que todo lo hace estupendamente. Las noches en Alejandría son muy tristes para una soltera como yo, así que las pipas de agua, la música de Moustaki y mi musculoso Hamid me las alegran -dijo divertida Liliana, guiñando un ojo a la joven-. Ahora pasemos dentro para probar los exquisitos platos que nos ha preparado Aasiyah.

Ante las dos mujeres se alineaban en una mesa una gran variedad de manjares de diferentes colores, olores y sabores. Después de servirse unas pequeñas porciones regresaron a la terraza. La brisa del mar era suave y el sonido tan sólo se veía alterado por las bocinas de los automóviles que circulaban por la calle, unos metros más abajo.

– Dime, ¿qué te ha traído hasta aquí? -preguntó Liliana.

– Judas Iscariote.

– Sabía que, tarde o temprano, alguien se presentaría ante mí y pronunciaría el nombre de Judas. ¿Qué quieres saber?

– Necesito que me cuentes todo lo que sepas sobre el evangelio. ¿Cómo llegó a manos de mi abuela? ¿Cómo y dónde se descubrió? ¿Por qué manos pasó el libro? ¿Quién lo tuvo en su poder? ¿Por qué se desprendieron de él? Mi abuela dejó el libro en una caja de seguridad de un banco de Nueva York y junto a él depositó un diario en donde detalla todas las pistas sobre el evangelio. En él te menciona a ti.

– Muchas de las preguntas que haces no sé si podré responderlas. Las personas que nos dedicamos a este negocio no solemos hablar demasiado sobre quienes nos facilitan una pieza en concreto. Tal vez hay una ley no escrita que impide que revelemos nuestras fuentes. Te ayudaré en lo que pueda -dijo Liliana, acomodándose en un sofá lleno de cojines-. Pregunta lo que quieras.

– Quiero que me hables primero de Hany Jabet, el excavador, de un tal Mohamed y de un copto llamado Abdel Gabriel Sayed. Mi abuela escribió en el diario que fueron ellos los que encontraron el evangelio.

– No es del todo exacto. Te lo explicaré. El libro fue descubierto a mediados de los años cincuenta por un excavador llamado Hany Jabet, por un amigo de éste llamado Mohamed y por un familiar de este último cuyo nombre desconozco. Los tres encontraron el libro en una cueva en Gebel Qarara, muy cerca de Maghagha. Abdel Gabriel Sayed aparece cuando el libro ya ha sido descubierto y los tres campesinos no saben qué hacer con los objetos extraídos de la cueva, entre ellos el evangelio. Sayed es un campesino copto que reside en Maghagha y el único capaz de llevar el libro hasta El Cairo y conseguir dárselo a un comerciante. Este comerciante era Rezek Badani, pero por ahora no te hablaré de él.

Afdera interrumpió a Liliana cuando se disponía a dar otra calada a la pipa de agua.

– ¿Podría conocer a Jabet, a Mohamed o al familiar de éste? -preguntó.

– Lo dudo. Los tres están muertos -respondió la ojeadora ante la mirada sorprendida de Afdera-. ¡Oh! No pienses en misterios ni nada por el estilo. Según parece, los tres sufrieron la muerte típica de los saqueadores de tumbas. De cualquier forma, nadie querría investigar la muerte de tres campesinos. Estamos en Egipto, querida.

– ¿Cómo murieron?

– Sé que Hany Jabet y su amigo Mohamed estaban buscando el legendario mercurio rojo para un rico comerciante de El Cairo.

– ¿Qué es eso del mercurio rojo?

– El elixir de la felicidad, la riqueza y la salud eternas. Un elemento químico que según las creencias populares se encontraba en cápsulas ocultas en las gargantas de las momias egipcias. Falsos hechiceros convencieron a Jabet y a Mohamed para que penetrasen en una tumba sin ninguna medida de seguridad. Cuando llevaban excavados cerca de diez metros, el túnel se derrumbó sobre ellos y murieron asfixiados. El familiar de Mohamed, creo que era su sobrino, que podía ser el único capaz de localizar la cueva de Gebel Qarara, murió junto a otros cuatro jóvenes de su aldea mientras intentaban extraer un tesoro sepultado a quince metros de profundidad. Los cinco quedaron enterrados vivos. Cuando fueron a rescatarlos, ya estaban muertos, y los arqueólogos oficiales descubrieron un mausoleo faraónico a tan sólo dos metros más allá de donde estaban excavando los cinco muchachos.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «El Laberinto de Agua»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «El Laberinto de Agua» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «El Laberinto de Agua»

Обсуждение, отзывы о книге «El Laberinto de Agua» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x