Томас Гарди - Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Томас Гарди - Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга, которую критики и сейчас называют самым трагическим и безысходным из произведений Гарди - и сравнивают то с "Преступлением и наказанием" Достоевского, то с "Госпожой Бовари" Флобера. История одаренного юноши из глухого провинциального городка, задыхающегося в рамках бытия "маленького человека", по-прежнему завораживает читателя.

Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I can't bear it! - Я не вынесу этого!
I was in error-I cannot reason with you. Я заблуждалась. Я не могу спорить с тобой.
I was wrong-proud in my own conceit! Я была неправа - слепа в гордыне своей.
Arabella's coming was the finish. Приход Арабеллы положил всему конец.
Don't satirize me: it cuts like a knife!" Не смейся надо мной - это мне как нож в сердце.
He flung his arms round her and kissed her passionately there in the silent street, before she could hinder him. Он обнял ее и горячо поцеловал тут же, на безлюдной улице, прежде, чем она успела отстранить его.
They went on till they came to a little coffee-house. Они шли все дальше, пока не дошли до маленькой кофейни.
"Jude," she said with suppressed tears, "would you mind getting a lodging here?" - Джуд, - сказала она, едва сдерживая слезы, -сними здесь себе комнату, ладно?
"I will-if, if you really wish? -Хорошо, если... если тебе действительно этого хочется.
But do you? Но так ли это?
Let me go to our door and understand you." Дай я провожу тебя до дому, быть может, там все мне станет ясно.
He went and conducted her in. She said she wanted no supper, and went in the dark upstairs and struck a light. Когда он ввел ее в дом, Сью отказалась от ужина, поднялась по темной лестнице к себе и зажгла свет.
Turning she found that Jude had followed her, and was standing at the chamber door. Обернувшись, она увидела, что Джуд последовал за ней и стоит в дверях.
She went to him, put her hand in his, and said Она подошла, взяла его за руку и сказала:
"Good-night." - Спокойной ночи, Джуд.
"But Sue! - Но, Сью!
Don't we live here?" Разве это не наш дом?
"You said you would do as I wished!" -Ты обещал исполнить мою просьбу.
"Yes. - Да... Ну что же!
Very well! ... Perhaps it was wrong of me to argue distastefully as I have done! Возможно, мне не следовало так противиться и спорить с тобой!
Perhaps as we couldn't conscientiously marry at first in the old-fashioned way, we ought to have parted. Возможно, нам надо было расстаться в самом начале, когда мы не смогли пожениться честь по чести, по доброму старому обычаю.
Perhaps the world is not illuminated enough for such experiments as ours! Мир, вероятно, еще недостаточно просвещен для таких опытов, как наш.
Who were we, to think we could act as pioneers!" Кто мы такие, чтобы разыгрывать из себя провозвестников?
"I am so glad you see that much, at any rate. - Я так рада, что ты понял хоть это.
I never deliberately meant to do as I did. Ведь я никогда не хотела того, к чему мы пришли.
I slipped into my false position through jealousy and agitation!" Лишь ревность и душевная смута толкнули меня на этот ложный шаг.
"But surely through love-you loved me?" - Но и любовь тоже - ведь ты любила меня?
"Yes. - Любила.
But I wanted to let it stop there, and go on always as mere lovers; until-" Но я хотела на этом остановиться и оставаться только твоей возлюбленной, пока...
"But people in love couldn't live for ever like that!" - Но влюбленные не могут не идти дальше.
"Women could: men can't, because they-won't. - Женщины могли бы, мужчины не могут, потому что - не хотят.
An average woman is in this superior to an average man-that she never instigates, only responds. Как правило, женщины в этом отношении выше мужчин, женщина никогда сама не проявляет инициативу, она только отвечает.
We ought to have lived in mental communion, and no more." Духовное общение - вот все, к чему мы должны были стремиться.
"I was the unhappy cause of the change, as I have said before! ... Well, as you will! ... But human nature can't help being itself." - Я уже говорил, что виновником всего случившегося я считаю себя... Что ж, пусть будет по-твоему!.. Только человеческую природу не переиначить.
"Oh yes-that's just what it has to learn-self-mastery." - Как раз этому-то люди и должны научиться -обуздывать себя.
"I repeat-if either were to blame it was not you but I." - Повторяю - если кто из нас и был виноват, так это я.
"No-it was I. - Нет.
Your wickedness was only the natural man's desire to possess the woman. Твой грех сводился лишь к естественному желанию мужчины обладать женщиной.
Mine was not the reciprocal wish till envy stimulated me to oust Arabella. У меня же не было к тебе ответного влечения, и только ревность заставила меня отнять тебя у Арабеллы.
I had thought I ought in charity to let you approach me-that it was damnably selfish to torture you as I did my other friend. Мне казалось, что хотя бы из милосердия я должна допустить тебя к себе, что будет страшно эгоистично мучить тебя так, как я мучила своего прежнего друга.
But I shouldn't have given way if you hadn't broken me down by making me fear you would go back to her... But don't let us say any more about it! И все-таки я не сдалась бы, если б не испугалась, что ты вернешься к ней... Но не будем больше говорить об этом!
Jude, will you leave me to myself now?" Теперь ты оставишь меня одну, Джуд?
"Yes... But Sue-my wife, as you are!" he burst out; "my old reproach to you was, after all, a true one. -Хорошо... Но послушай, Сью, жена моя, - ведь ты жена мне! - с жаром воскликнул он. - Все-таки я оказался прав.
You have never loved me as I love you-never-never! Ты никогда не любила меня так, как я люблю тебя! Никогда, никогда!
Yours is not a passionate heart-your heart does not burn in a flame! У тебя холодное сердце - оно не умеет гореть огнем!
You are, upon the whole, a sort of fay, or sprite-not a woman!" Ты что-то вроде духа или феи, но только не женщина!
"At first I did not love you, Jude; that I own. - Признаюсь, сначала я не любила тебя, Джуд.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Томас Гарди - Джуд незаметный
Томас Гарди
Отзывы о книге «Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Джуд Незаметный - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x