I'd tell you quick enough when there was anything wrong." |
Если ты что-нибудь сделаешь не так, я тут же подскажу. |
His brown eyes held a friendly gleam. |
Его карие глаза блеснули весело и ласково. |
She smiled gratefully. |
Дженни ответила благодарной улыбкой. |
"I do feel a little nervous at times," she admitted. |
- Мне и правда иногда бывает немножко не по себе, - призналась она. |
"Don't," he repeated. |
- Не надо, - сказал он. |
"You're all right. |
- Все в порядке. |
Don't worry. |
Не беспокойся. |
I'll show you." |
Я тебе все покажу. |
And he did. |
Так он и делал. |
By degrees Jennie grew into an understanding of the usages and customs of comfortable existence. |
Постепенно Дженни научилась разбираться в светских правилах и обычаях. |
All that the Gerhardt family had ever had were the bare necessities of life. |
У Герхардтов никогда не было ничего, кроме самого необходимого. |
Now she was surrounded with whatever she wanted-trunks, clothes, toilet articles, the whole varied equipment of comfort-and while she liked it all, it did not upset her sense of proportion and her sense of the fitness of things. |
Теперь у нее было все, чего только можно пожелать: чемоданы, наряды, всевозможные мелочи туалета, все, из чего создается истинный комфорт, и, хотя это ей нравилось, она не утратила присущего ей чувства меры и умения здраво судить обо всем. |
There was no element of vanity in her, only a sense of joy in privilege and opportunity. |
В ней не было ни капли тщеславия, она только радовалась, что судьба ей улыбнулась. |
She was grateful to Lester for all that he had done and was doing for her. |
Она так благодарна Лестеру за все, что он сделал и делает для нее. |
If only she could hold him-always! |
Если б только удержать его - навсегда! |
The details of getting Vesta established once adjusted, Jennie settled down into the routine of home life. |
Устроив Весту у миссис Олсен, Дженни погрузилась в свои домашние хлопоты. |
Lester, busy about his multitudinous affairs, was in and out. |
Лестер, занятый бесчисленными делами, то приезжал, то уезжал. |
He had a suite of rooms reserved for himself at the Grand Pacific, which was then the exclusive hotel of Chicago, and this was his ostensible residence. |
Он снимал номер-люкс в "Грэнд-Пасифик" -лучшем отеле Чикаго; предполагалось, что здесь-то он и живет. |
His luncheon and evening appointments were kept at the Union Club. |
В "Юнион-клубе" он завтракал и встречался по вечерам с друзьями и деловыми знакомыми. |
An early patron of the telephone, he had one installed in the apartment, so that he could reach Jennie quickly and at any time. |
Одним из первых оценив достоинства телефона, он установил аппарат на квартире и в любое время мог говорить с Дженни. |
He was home two or three nights a week, sometimes oftener. |
Дома он ночевал два-три раза в неделю, иногда чаще. |
He insisted at first on Jennie having a girl of general housework, but acquiesced in the more sensible arrangement which she suggested later of letting some one come in to do the cleaning. |
Сперва он настаивал, чтобы Дженни предоставила хозяйство служанке, но потом согласился, что разумнее договориться с какой-нибудь девушкой, которая будет только приходить и выполнять самую черную работу. |
She liked to work around her own home. Her natural industry and love of order prompted this feeling. |
Дженни нравилось хозяйничать самой, недаром она всегда отличалась трудолюбием и аккуратностью. |
Lester liked his breakfast promptly at eight in the morning. |
Лестер любил завтракать точно в восемь утра. |
He wanted dinner served nicely at seven. |
Он привык, чтобы обед подавался ровно в семь. |
Silverware, cut glass, imported china-all the little luxuries of life appealed to him. |
Ему нравилось серебро, хрусталь, китайский фарфор, всякие предметы роскоши. |
He kept his trunks and wardrobe at the apartment. |
Его одежда и чемоданы хранились на квартире Дженни. |
During the first few months everything went smoothly. |
Первые месяцы все шло гладко. |
He was in the habit of taking Jennie to the theater now and then, and if he chanced to run across an acquaintance he always introduced her as Miss Gerhardt. |
Изредка Лестер водил Дженни в театр и, если ему случалось встретить кого-либо из знакомых, всегда представлял ее как мисс Герхардт. |
When he registered her as his wife it was usually under an assumed name; where there was no danger of detection he did not mind using his own signature. |
Если они останавливались где-нибудь в отеле под видом мужа и жены, он называл портье вымышленную фамилию; если же не было опасности, что их узнают, он преспокойно ставил в книге для проезжающих свое настоящее имя. |
Thus far there had been no difficulty or unpleasantness of any kind. |
И пока что все сходило с рук. |
The trouble with this situation was that it was criss-crossed with the danger and consequent worry which the deception in regard to Vesta had entailed, as well as with Jennie's natural anxiety about her father and the disorganized home. |
Дженни все время боялась одного: как бы Лестер не открыл ее обман и не узнал про Весту; кроме того, она тревожилась об отце и о доме. |
Jennie feared, as Veronica hinted, that she and William would go to live with Martha, who was installed in a boarding-house in Cleveland, and that Gerhardt would be left alone. |
Из писем Вероники можно было понять, что они с Уильямом собираются переехать к Марте, которая теперь жила в меблированных комнатах там же, в Кливленде. |
He was such a pathetic figure to her, with his injured hands and his one ability-that of being a watchman-that she was hurt to think of his being left alone. |
Дженни беспокоило, что отец один. Ей было до боли жаль его; став калекой, он годился разве что в ночные сторожа, и Дженни с ужасом представляла себе, как он будет жить совсем один. |
Would he come to her? |
Не переехать ли ему сюда, к ней? |
She knew that he would not-feeling as he did at present. |
Но Дженни знала, что сейчас он на это не согласится. |
Would Lester have him-she was not sure of that. |
Да и захочет ли Лестер, чтобы Герхардт жил с ними? Она не была в этом уверена. |