Уильям Моэм - Театр - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Моэм - Театр - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Театр - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Театр - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Театр» — один из самых известных и всеми любимых романов выдающегося английского писателя XX века У.С. Моэма. Это произведение переведено на все языки мира, по нему поставлены многочисленные пьесы и фильмы.
Это красивая и романтическая история о любви знаменитой, талантливой и стареющей актрисы Джулиан Лэмберт к красивому, но заурядному молодому человеку, полная любовных страстей, душевных метаний, юмора и тонкой иронии.

Театр - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Театр - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
'That only makes it worse.' ('Damn and curse,' thought Julia.) 'I ought never to have let you make me those presents. I should never have let you lend me money.' - Тем хуже. ("Будь я проклята", - подумала Джулия.) Мне не надо было брать у тебя эти подарки, мне не надо было занимать у тебя деньги.
' I don't know what you mean. - Не понимаю, о чем ты говоришь.
It's all some horrible misunderstanding. Все это - какое-то ужасное недоразумение.
Come and fetch me after the play and we'll have it out. Зайди за мной после спектакля, и мы во всем разберемся.
I know I can explain.' Я все тебе объясню.
'I'm going to dinner with my people and I shall sleep at home.' - Я иду обедать к родителям и останусь у них ночевать.
' Tomorrow then.' - Тогда завтра.
' I'm engaged tomorrow.' - Завтра я занят.
' I must see you, Tom. - Я должна увидеться с тобой, Том.
We've been too much to one another to part like this. Мы слишком много значили друг для друга, чтобы вот так расстаться.
You can't condemn me unheard. Как ты можешь осуждать меня, не выслушав?
It's so unjust to punish me for no fault of mine.' Это несправедливо - наказывать человека, когда он ни в чем не виноват.
'I think it's much better that we shouldn't meet again.' - Я думаю, будет гораздо лучше, если мы перестанем встречаться.
Julia was growing desperate. Джулия совсем потеряла голову.
'But I love you, Tom. - Но я люблю тебя, Том.
I love you. Я тебя люблю.
Let me see you once more and then, if you're still angry with me, we'll call it a day.' Разреши мне еще раз увидеть тебя, и если ты по-прежнему будешь сердиться на меня, что ж, будем считать, что дело кончено.
There was a long pause before he answered. Его молчание тянулось до бесконечности.
' All right. Наконец, он ответил:
I'll come after the matinee on Wednesday.' - Хорошо, я зайду во вторник после дневного спектакля.
'Don't think unkindly of me, Tom.' She put down the receiver. - Не думай обо мне слишком плохо. Том.
At all events he was coming. Что бы там ни было, он придет.
She wrapped up again the things he had returned to her, and hid them away where she was pretty sure Evie would not see them. Джулия снова завернула присланные им вещи и спрятала их туда, где их не увидит Эви.
She undressed, put on her old pink dressing-gown and began to make-up. Она разделась, накинула старый розовый халат и начала гримироваться.
She was out of humour: this was the first time she had ever told him that she loved him. Настроение у нее было ужасное: она впервые призналась Тому в своей любви.
It vexed her that she had been forced to humiliate herself by begging him to come and see her. Ее грызло, что пришлось унизительно умолять его, чтобы он к ней пришел.
Till then it had always been he who sought her company. До сих пор он искал ее общества.
She was not pleased to think that the situation between them now was openly reversed. Было невыносимо думать, что их роли переменились.
Julia gave a very poor performance at the matinee on Wednesday. Джулия очень плохо играла на дневном представлении во вторник.
The heat wave had affected business and the house was apathetic. Стояла страшная жара, публика принимала спектакль вяло.
Julia was indifferent. Джулии было все равно.
With that sickness of apprehension gnawing at her heart she could not care how the play went. ('What the hell do they want to come to the theatre for on a day like this anyway?') She was glad when it was over. Ее сердце терзали дурные предчувствия. Что ей до того, как идет пьеса! ("И какого черта им вообще надо в театре в такой день?") Она была рада, когда представление окончилось.
' I'm expecting Mr Fennell,' she told Evie. - Я жду мистера Феннела, - сказала она Эви.
'While he's here I don't want to be disturbed.' - Я не хочу, чтобы меня беспокоили, пока он будет у меня.
Evie did not answer. Эви не ответила.
Julia gave her a glance and saw that she was looking grim. (To hell with her. What do I care what she thinks!') He ought to have been there by now. It was after five. Джулия взглянула на нее: у Эви был очень хмурый вид. ("Ну ее к черту. Плевать мне, что она там думает!") Том уже должен был к этому времени прийти: шел шестой час.
He was bound to come; after all, he'd promised, hadn't he? Он не мог не прийти, ведь он же обещал.
She put on a dressing-gown, not the one she made up in, but a man's dressing-gown, in plum-coloured silk. Джулия надела халат, не тот старый халат, в котором обычно гримировалась, а мужской, из темно-вишневого шелка.
Evie took an interminable time to put things straight. Эви все еще возилась, прибирая ее вещи.
'For God's sake don't fuss, Evie. - Ради бога, Эви, перестань суетиться.
Leave me alone.' Я хочу побыть одна.
Evie did not speak. Эви не отвечала.
She went on methodically arranging the various objects on the dressing-table exactly as Julia always wanted them. Она продолжала методично расставлять на туалетном столике предметы в том порядке, в каком Джулия всегда желала их там видеть.
'Why the devil don't you answer when I speak to you?' - Черт подери, ты почему не отвечаешь, когда я с тобой говорю?
Evie turned round and looked at her. Эви обернулась и посмотрела на Джулию.
She thoughtfully rubbed her finger along her nostrils. Задумчиво подтерла пальцем нос.
' Great actress you may be...' "Может, вы и великая актриса, но..."
' Get the hell out of here.' - Убирайся к черту!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Театр - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Театр - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Театр - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Театр - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Соня 10 апреля 2023 в 19:20
Очень хорошая книжка но очень плохая книжка Я люблю её Но не так сильно как телефон Я не читала пять раз очень она мне очень сильно понравилась протята ещё диджея прочитала и смотрела всем пока
x