Уильям Моэм - Театр - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Моэм - Театр - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Театр - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Театр - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Театр» — один из самых известных и всеми любимых романов выдающегося английского писателя XX века У.С. Моэма. Это произведение переведено на все языки мира, по нему поставлены многочисленные пьесы и фильмы.
Это красивая и романтическая история о любви знаменитой, талантливой и стареющей актрисы Джулиан Лэмберт к красивому, но заурядному молодому человеку, полная любовных страстей, душевных метаний, юмора и тонкой иронии.

Театр - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Театр - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I'm going to put up the money to start you in management.' Я хочу финансировать ваш театр.
Julia's heart gave a sudden beat. У Джулии громко забилось сердце.
' Oh, you mustn't. Michael shouldn't have asked you. - О, Майкл не должен был вас просить.
I won't have it. Я не хочу.
You've been far, far too kind to us already.' Вы и так уже столько для нас сделали.
Dolly leant over and kissed Julia on the lips. Долли наклонилась и поцеловала Джулию в губы.
Her voice was lower than usual and there was a little tremor in it. Голос ее был ниже, чем обычно, и слегка дрожал.
'Oh, my love, don't you know there isn't anything in the world I wouldn't do for you? - Ах, моя любовь, разве вы не знаете, что я сделала бы для вас все на свете!
It'll be so wonderful; it'll bring us so close together and I shall be so proud of you.' Это будет так замечательно, это так сблизит нас, и я буду так вами горда!
They heard Michael come whistling along the passage, and when he came into the room Dolly turned to him with her great eyes misty with tears. Они услышали, что по коридору, насвистывая, идет Майкл; когда он вошел в комнату и Долли обернулась к нему, ее глаза были полны слез.
' I've just told her.' - Я ей рассказала.
He was brimming over with excitement. Майкл не мог сдержать радости.
'What a grand woman!' - Вот это женщина!
He sat down on the other side of the bed and took Julia's disengaged hand. - Он присел на кровать с другой стороны и взял Джулию за руку, которую только что отпустила Долли.
'What d'you say, Julia?' - Ну, что скажешь, Джулия?
She gave him a little reflective look. Она задумчиво взглянула не него.
'Vous l'avez voulu, Georges Dandin.' - Vous l'avez voulu, Georges Dandin" ["Ты этого хотел, Жорж Данден" (франц.)].
' What's that?' - Что это?
' Moliere.' - Мольер.
As soon as the deed of partnership had been signed and Michael had got his theatre booked for the autumn he engaged a publicity agent. Как только был подписан договор товарищества и Майкл снял помещение на осенний сезон, он нанял агента по рекламе.
Paragraphs were sent to the papers announcing the new venture and Michael and the publicity agent prepared interviews for him and Julia to give to the Press. В газеты были посланы краткие извещения об открытии нового театра. Майкл вместе с агентом приготовил интервью для Джулии и для себя самого, которые они дадут прессе.
Photographs of them, singly and together, with and without Roger, appeared in the weeklies. The domestic note was worked for all it was worth. В еженедельных газетах появились их фотографии - поодиночке, вдвоем и вместе с Роджером, - они взяли семейный тон и старались выжать из него все что можно.
They could not quite make up their minds which of the three plays they had it would be best to start with. Они еще не решили, которой из трех пьес лучше начать.
Then one afternoon when Julia was sitting in her bedroom reading a novel, Michael came in with a manuscript in his hand. И вот как-то днем, когда Джулия сидела у себя в спальне и читала роман, вошел Майкл с рукописью в руке.
'Look here, I want you to read this play at once. - Послушай, я хочу, чтобы ты просмотрела эту пьесу.
It's just come in from an agent. Агент только что прислал ее.
I think it's a knockout. По-моему, ее ждет сногсшибательный успех.
Only we've got to give an answer right away.' Но ответ надо дать сразу.
Julia put down her novel. Джулия отложила роман.
' I'll read it now.' - Я сейчас за нее возьмусь.
' I shall be downstairs. - Я буду внизу.
Let me know when you've finished and I'll come up and talk it over with you. Передай, когда кончишь, я приду, и мы с тобой ее обсудим.
It's got a wonderful part for you.' Там для тебя изумительная роль.
Julia read quickly, skimming over the scenes in which she was not concerned, but the principal woman's part, the part of course she would play, with concentration. Джулия читала быстро, лишь проглядывая те сцены, которые ее не интересовали, уделяя все внимание роли героини, - ведь ее, естественно, будет играть она.
When she had turned the last page she rang the bell and asked her maid (who was also her dresser) to tell Michael she was ready for him. Окончив, она дернула колокольчик и попросила служанку (которая была также ее костюмершей) сказать Майклу, что она его ждет.
'Well, what d'you think?' - Ну, что ты думаешь?
' The play's all right. - Пьеса хорошая.
I don't see how it can fail to be a success.' Она должна иметь успех.
He caught something doubtful in her tone. Он услышал в ее голосе некоторое сомнение.
' What's wrong then? - В чем же тогда вопрос?
The part's wonderful. Твоя роль замечательная.
I mean, it's the sort of thing that you can do better than anyone in the world. Такие вещи ты умеешь делать лучше всех.
There's a lot of comedy and all the emotion you want.' Много комедийных сцен, и чувств хоть отбавляй.
'It's a wonderful part, I know that; it's the man's part.' - Роль чудесная, я не спорю; меня смущает мужская роль.
'Well, that's a damned good part too.' - Она тоже совсем неплоха.
'I know; but he's fifty, and if you make him younger you take all the point out of the play. - Да, но ему пятьдесят, и если ты сыграешь его моложе, пропадет самая соль.
You don't want to take the part of a middle-aged man.' А роль пожилого человека тебе ни к чему.
'But I wasn't thinking of playing that. - Да я и не собирался его играть.
There's only one man for that. Monte Vernon. На нее годится только один актер, Монт Верной.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Театр - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Театр - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Театр - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Театр - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Соня 10 апреля 2023 в 19:20
Очень хорошая книжка но очень плохая книжка Я люблю её Но не так сильно как телефон Я не читала пять раз очень она мне очень сильно понравилась протята ещё диджея прочитала и смотрела всем пока
x