• Пожаловаться

Уильям Моэм: Театр - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Моэм: Театр - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Театр - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Театр - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Театр» — один из самых известных и всеми любимых романов выдающегося английского писателя XX века У.С. Моэма. Это произведение переведено на все языки мира, по нему поставлены многочисленные пьесы и фильмы. Это красивая и романтическая история о любви знаменитой, талантливой и стареющей актрисы Джулиан Лэмберт к красивому, но заурядному молодому человеку, полная любовных страстей, душевных метаний, юмора и тонкой иронии.

Уильям Моэм: другие книги автора


Кто написал Театр - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Театр - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Театр - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
'Come along to my dressing-room and have a whisky and soda.- Зайдемте ко мне, выпьем по бокальчику виски с содовой.
I'm sure you need a drink after all that emotion.'Не сомневаюсь, что вам нужно подкрепиться после всех этих переживаний.
They went out as Tom came in.В то время, как они выходили из комнаты, вошел Том.
Tom's face was red with excitement.Его лицо горело от возбуждения.
' My dear, it was grand.- Дорогая, это было великолепно!
You were simply wonderful.Ты поразительна!
Gosh, what a performance.'Черт, вот это спектакль!
'Did you like it?- Тебе понравилось?
Avice was good, wasn't she?'Эвис была хороша, правда?
'No, rotten.'- Эвис? Ужасна.
'My dear, what do you mean?- Милый, что ты хочешь этим сказать?
I thought she was charming.'Мне она показалась обворожительной.
' You simply wiped the floor with her.- Да от нее осталось одно мокрое место!
She didn't even look pretty in the second act.' Avice's career! 'I say, what are you doing afterwards?'Во втором акте она даже не выглядела хорошенькой. ("Карьера Эвис!") Послушай, что ты делаешь вечером?
'Dolly's giving a party for us.'- Долли устраивает прием в нашу честь.
'Can't you cut it and come along to supper with me?- Ты не можешь как-нибудь от него отделаться и пойти ужинать со мной?
I'm madly in love with you.'Я с ума по тебе схожу.
' Oh, what nonsense.- Что за чепуха!
How can I let Dolly down?'Не могу же я подложить Долли такую свинью.
' Oh, do.'- Ну пожалуйста!
His eyes were eager.В его глазах горел огонь.
She could see that he desired her as he had never done before, and she rejoiced in her triumph.Джулия видела, что никогда еще не вызывала в нем такого желания, и порадовалась своему триумфу.
But she shook her head firmly.Но она решительно покачала головой.
There was a sound in the corridor of a crowd of people talking, and they both knew that a troop of friends were forcing their way down the narrow passage to congratulate her.В коридоре послышался шум множества голосов: они оба знали, что в уборную, обгоняя друг друга, спешат друзья, чтобы поздравить ее.
'Damn all these people.- Черт их всех подери!
God, how I want to kiss you.Как мне хочется тебя поцеловать!
I'll ring you up in the morning.'Я позвоню утром.
The door burst open and Dolly, fat, perspiring and bubbling over with enthusiasm, swept in at the head of a throng that packed the dressing-room to suffocation.Дверь распахнулась, и Долли, толстая, потная, бурлящая энтузиазмом, ворвалась в уборную во главе толпы, забившей комнату так, что в ней нечем стало дышать.
Julia submitted to being kissed by all and sundry.Джулия подставляла щеки для поцелуев всем подряд.
Among others were three or four well-known actresses, and they were prodigal of their praise.Среди прочих присутствующих там были три или четыре известные актрисы, и они тоже не скупились на похвалы.
Julia gave a beautiful performance of unaffected modesty.Джулия выдала прекрасное исполнение неподдельной скромности.
The corridor was packed now with people who wanted to get at least a glimpse of her.Теперь уже и коридор был забит людьми, которые хотели взглянуть на нее хоть одним глазком.
Dolly had to fight her way out.Долли пришлось локтями прокладывать себе дорогу к выходу.
'Try not to be too late,' she said to Julia,- Постарайтесь прийти не очень поздно, - сказала она Джулии.
' It's going to be a heavenly party.'- Вечер должен быть изумительным.
'I'll come as soon as ever I can.'- Приду сразу же, как смогу.
At last the crowd was got rid of and Julia, having undressed, began to take off her make-up.Наконец удалось избавиться от последних посетителей, и Джулия, раздевшись, принялась снимать грим.
Michael came in, wearing a dressing-gown.Вошел Майкл в халате.
'I say, Julia, you'll have to go to Dolly's party by yourself.- Послушай, Джулия, придется тебе идти к Долли без меня.
I've got to see the libraries and I can't manage it.Мне надо повидаться с газетчиками, и я не успею управиться.
I'm going to sting them.'Ну и наплету я им!
' Oh, all right.'- Ладно.
' They're waiting for me now.- Меня уже ждут.
See you in the morning.'Увидимся утром.
He went out and she was left alone with Evie.Майкл вышел, в комнате осталась одна Эви.
The dress she had arranged to wear for Dolly's party was placed over a chair.На стуле лежало платье, которое Джулия собиралась надеть на прием.
Julia smeared her face with cleansing cream.Джулия намазала лицо очищающим кремом.
'Evie, Mr Fennel will be ringing up tomorrow.- Эви, завтра утром мне будет звонить мистер Феннел.
Will you say I'm out?'Скажи ему, пожалуйста, что меня нет дома.
Evie looked in the mirror and caught Julia's eyes.Эви поймала в зеркале взгляд Джулии.
' And if he rings up again?'- А если он позвонит снова?
'I don't want to hurt his feelings, poor lamb, but I have a notion I shall be very much engaged for some time now.'- Мне очень жаль обижать бедного ягненочка, но почему-то кажется, что все ближайшее время я буду очень занята.
Evie sniffed loudly, and with that rather disgusting habit of hers drew her forefinger across the bottom of her nose.Эви громко шмыгнула носом и подтерла его указательным пальцем. Отвратительная привычка!
' I understand,' she said dryly.- Понятно, - сухо сказала она.
'I always said you weren't such a fool as you looked.'- Я всегда говорила, что ты не так глупа, как кажешься.
Julia went on with her face. 'What's that dress doing on that chair?'Зачем тут это платье?
'That?- Это?
That's the dress you said you'd wear for the party.'Вы же говорили, что наденете его на прием.
' Put it away.- Убери его.
I can't go to the party without Mr Gosselyn.'Я не могу идти на прием без мистера Госселина.
' Since when?'- С каких это пор?
' Shut up, you old hag.- Заткнись, старая карга.
Phone through and say that I've got a bad headache and had to go home to bed, but Mr Gosselyn will come if he possibly can.'Позвони туда и скажи, что у меня ужасно разболелась голова и я вынуждена была уехать домой и лечь, а мистер Госселин придет попозже, если сможет.
' The party's being given special for you.- Прием устроен в вашу честь.
You can't let the poor old gal down like that?'Неужели вы так подведете несчастную старуху?
Julia stamped her feet.Джулия топнула ногой.
' I don't want to go to a party. I won't go to a party.'- Я не хочу идти на прием и не пойду!
' There's nothing for you to eat at home.'- Дома пусто, вам нечего будет есть.
' I don't want to go home.- Я не собираюсь ехать домой.
I'll go and have supper at a restaurant.'Я поеду ужинать в ресторан.
' Who with?'- С кем?
'By myself.'- Одна.
Evie gave her a puzzled glance.Эви изумленно взглянула на нее.
'The play's a success, isn't it?'- Но пьеса имела успех, так ведь?
'Yes.- Да.
Everything's a success.Все было прекрасно.
I feel on the top of the world.Я на седьмом небе от счастья.
I feel like a million dollars.Мне очень хорошо.
I want to be alone and enjoy myself.Я хочу быть одна и полностью этим насладиться.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Театр - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Театр - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Театр - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Театр - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.





Соня10.04.2023, 19:20
Очень хорошая книжка но очень плохая книжка Я люблю её Но не так сильно как телефон Я не читала пять раз очень она мне очень сильно понравилась протята ещё диджея прочитала и смотрела всем пока