He began to wish he could bid; but he had no money, just a little pocket change. |
Фрэнку очень захотелось принять участие в торгах, но в кармане у него была только мелочь. |
The auctioneer noticed him standing almost directly under his nose, and was impressed with the stolidity-solidity-of the boy's expression. |
Аукционист заметил мальчика, стоявшего прямо перед ним, и был поражен серьезностью и упорством, написанными на его лице. |
"I am going to offer you now a fine lot of Castile soap-seven cases, no less-which, as you know, if you know anything about soap, is now selling at fourteen cents a bar. |
- Предлагаю партию прекрасного кастильского мыла - семь ящиков, ни больше и ни меньше. Оно, надо вам знать, если вы вообще что-нибудь смыслите в мыле, стоит теперь четырнадцать центов брусок. |
This soap is worth anywhere at this moment eleven dollars and seventy-five cents a case. |
А за ящик с вас возьмут не меньше одиннадцати долларов семидесяти пяти центов. |
What am I bid? |
Сколько даете? |
What am I bid? |
Сколько даете? |
What am I bid?" |
Сколько даете? |
He was talking fast in the usual style of auctioneers, with much unnecessary emphasis; but Cowperwood was not unduly impressed. |
Он говорил быстро, с обычными интонациями аукциониста и чрезмерным пафосом, но на юного Каупервуда это не действовало. |
He was already rapidly calculating for himself. |
Он живо подсчитывал в уме. |
Seven cases at eleven dollars and seventy-five cents would be worth just eighty-two dollars and twenty-five cents; and if it went at half-if it went at half- |
Семь ящиков по одиннадцать семьдесят пять -всего восемьдесят два доллара двадцать пять центов. И если эта партия пойдет за полцены... Если она пойдет за полцены... |
"Twelve dollars," commented one bidder. |
- Двенадцать долларов! - предложил кто-то. |
"Fifteen," bid another. |
- Пятнадцать! - повысил цену другой. |
"Twenty," called a third. |
- Двадцать! - крикнул третий. |
"Twenty-five," a fourth. |
- Двадцать пять! - надбавил четвертый. |
Then it came to dollar raises, for Castile soap was not such a vital commodity. |
Дальше пошли надбавки по одному доллару, так как кастильское мыло не пользовалось широким спросом. |
"Twenty-six." |
- Двадцать шесть! |
"Twenty-seven." |
- Двадцать семь! |
"Twenty-eight." |
- Двадцать восемь! |
"Twenty-nine." |
- Двадцать девять! |
There was a pause. |
Все молчали. |
"Thirty," observed young Cowperwood, decisively. |
- Тридцать! - решительно произнес юный Каупервуд. |
The auctioneer, a short lean faced, spare man with bushy hair and an incisive eye, looked at him curiously and almost incredulously but without pausing. |
Аукционист, маленький, худощавый человек с изможденным лицом и взъерошенными волосами, с любопытством и несколько недоверчиво покосился на Фрэнка, ни на миг, впрочем, не умолкая. |
He had, somehow, in spite of himself, been impressed by the boy's peculiar eye; and now he felt, without knowing why, that the offer was probably legitimate enough, and that the boy had the money. |
Напряженный взгляд мальчика поневоле привлек его внимание, и он как-то сразу, сам не зная почему, преисполнился доверия и решил: деньги у него есть. |
He might be the son of a grocer. |
Возможно, он сын какого-нибудь бакалейщика. |
"I'm bid thirty! |
- Тридцать долларов! |
I'm bid thirty! |
Тридцать долларов! |
I'm bid thirty for this fine lot of Castile soap. |
Тридцать долларов за партию превосходного кастильского мыла! |
It's a fine lot. |
Отличное мыло! |
It's worth fourteen cents a bar. |
В розницу идет по четырнадцати центов кусок. |
Will any one bid thirty-one? |
Кто даст тридцать один доллар? |
Will any one bid thirty-one? |
Кто даст тридцать один? |
Will any one bid thirty-one?" |
Кто даст тридцать один? |
"Thirty-one," said a voice. |
- Тридцать один! - раздался голос. |
"Thirty-two," replied Cowperwood. |
- Тридцать два! - произнес Каупервуд. |
The same process was repeated. |
Торг возобновился. |
"I'm bid thirty-two! |
- Тридцать два доллара! |
I'm bid thirty-two! |
Тридцать два доллара! |
I'm bid thirty-two! |
Тридцать два доллара! |
Will anybody bid thirty-three? |
Кто даст за это замечательное мыло тридцать три? |
It's fine soap. Seven cases of fine Castile soap. |
Семь ящиков прекрасного кастильского мыла. |
Will anybody bid thirty-three?" |
Кто даст тридцать три? |
Young Cowperwood's mind was working. |
Мозг юного Каупервуда напряженно работал. |
He had no money with him; but his father was teller of the Third National Bank, and he could quote him as reference. |
Денег у него с собой не было, но его отец служил помощником кассира в Третьем национальном банке, и Фрэнк мог сослаться на него. |
He could sell all of his soap to the family grocer, surely; or, if not, to other grocers. |
Все это мыло, без сомнения, удастся продать бакалейщику по соседству с домом, а если не ему, то еще какому-нибудь лавочнику. |
Other people were anxious to get this soap at this price. |
Нашлись ведь и другие, желавшие приобрести его по такой цене. |
Why not he? |
Так почему бы мыло не купить Фрэнку? |
The auctioneer paused. |
Аукционист сделал паузу. |
"Thirty-two once! |
- Тридцать два доллара - раз! |
Am I bid thirty-three? |
Кто даст тридцать три? |
Thirty-two twice! |
Тридцать два доллара - два! |
Am I bid thirty-three? |
Даст кто-нибудь тридцать три? |