As far as one can see spout fountains of mud and iron. |
Куда ни взглянешь, повсюду взлетают фонтаны грязи и металла. |
A wide belt is being raked. |
Противник обстреливает очень широкую полосу. |
The attack does not come, but the bombardment continues. |
Атака не начинается, но снаряды все еще рвутся. |
We are gradually benumbed. |
Мы постепенно глохнем. |
Hardly a man speaks. |
Теперь уже почти все молчат. |
We cannot make ourselves understood. |
Все равно никто не может понять друг друга. |
Our trench is almost gone. |
От нашего окопа почти ничего не осталось. |
At many places it is only eighteen inches high, it is broken by holes, and craters, and mountains of earth. |
В некоторых местах его глубина достигает всего лишь какихнибудь полметра, он весь скрылся под ямами, воронками и грудами земли. |
A shell lands square in front of our post. |
Прямо перед нашим убежищем разрывается снаряд. |
At once it is dark. |
Тотчас же вокруг становится темно. |
We are buried and must dig ourselves out. |
Наше убежище засыпало, и нам приходится откапывать себя. |
After an hour the entrance is clear again, and we are calmer because we have had something to do. |
Через час мы снова освободили вход, и нам стало спокойнее, потому что мы были заняты делом. |
Our Company Commander scrambles in and reports that two dugouts are gone. |
К нам спускается наш командир роты и рассказывает, что у нас разрушены два блиндажа. |
The recruits calm themselves when they see him. |
При виде его новобранцы успокаиваются. |
He says that an attempt will be made to bring up food this evening. |
Он говорит, что сегодня вечером будет сделана попытка доставить нам еду. |
That sounds reassuring. |
Это утешительная новость. |
No one had thought of it except Tjaden. |
Никто об этом и не думал, кроме Тьядена. |
Now the outside world seems to draw a little nearer: if food can be brought up, think the recruits, then it can't really be so bad. |
Это уже какая-то ниточка, протянувшаяся к нам из внешнего мира; если вспомнили о еде, значит, дело не так уж плохо, думают новобранцы. |
We do not disabuse them; we know that food is as important as ammunition and only for that reason must be brought up. |
Мы их не разубеждаем, намто известно, что еда -это так же важно, как боеприпасы, и только поэтому ее во что бы то ни стало надо доставить. |
But it miscarries. |
Но первая попытка кончается неудачей. |
A second party goes out, and it also turns back. |
Высылают еще одну команду. Ей тоже приходится повернуть назад. |
Finally Kat tries, and even he reappears without accomplishing anything. |
Наконец подносчиков возглавляет Кат, но и он возвращается с пустыми руками. |
No one gets through, not even a fly is small enough to get through such a barrage. |
Под этим огнем никто не проскочит, он так плотен, что через него и мышь не прошмыгнет. |
We pull in our belts tighter and chew every mouthful three times as long. |
Мы затягиваем наши ремни на последнюю дырочку и жуем каждый кусок хлеба втрое дольше обыкновенного. |
Still the food does not last out; we are damnably hungry. |
И все же его не хватает; у нас животы подвело от голода. |
I take out a scrap of bread, eat the white and put the crust back in my knapsack; from time to time I nibble at it. |
Один ломтик у меня еще остался про запас; мякиш я съедаю, а корку оставляю в мешочке; время от времени я принимаюсь ее сосать. |
The night is unbearable. |
Ночь тянется невыносимо долго. |
We cannot sleep, but stare ahead of us and doze. |
Мы не можем уснуть, мы смотрим перед собой осоловелыми глазами и дремлем. |
Tjaden regrets that we wasted the gnawed pieces of bread on the rats. |
Тьядену жалко тех обглоданных кусочков хлеба, которые мы извели на приманку для крыс; их надо было бы просто припрятать. |
We would gladly have them again to eat now. |
Сейчас любой из нас съел бы их. |
We are short of water, too, but not seriously yet. |
Воды нам тоже не хватает, но это пока еще терпимо. |
Towards morning, while it is still dark, there is some excitement. |
Под утро, когда еще совсем темно, у нас начинается переполох. |
Through the entrance rushes in a swarm of fleeing rats that try to storm the walls. |
Стая спасающихся бегством крыс врывается через входную дверь и начинает быстро карабкаться по стенам. |
Torches light up the confusion. |
Карманные фонарики освещают отчаянно мечущихся животных. |
Everyone yells and curses and slaughters. |
Все кричат, ругаются и бьют крыс чем попало. |
The madness and despair of many hours unloads itself in this outburst. |
Это взрыв ярости и отчаяния, которые в течение долгих часов не находили себе разрядки. |
Faces are distorted, arms strike out, the beasts scream; we just stop in time to avoid attacking one another. |
Лица искажены злобой, руки наносят удары, крысы пищат. Все так разошлись, что уже трудно угомониться, - еще немного, и мы набросимся друг на друга. |
The onslaught has exhausted us. |
Этот взрыв энергии совсем измотал нас. |
We lie down to wait again. |
Мы лежим и снова начинаем ждать. |
It is a marvel that our post has had no casualties so far. |
Просто чудо, что в нашем блиндаже все еще нет потерь. |
It is one of the less deep dug-outs. |
Это одно из немногих глубоких убежищ, которые до сих пор уцелели. |
A corporal creeps in; he has a loaf of bread with him. Three people have had the luck to get through during the night and bring some provisions. |
В блиндаж ползком пробирается унтер-офицер; в руках у него буханка хлеба; ночью троим из наших все же удалось проскочить под огнем и принести кое-что поесть. |
They say the bombardment extends undiminished as far as the artillery lines. |
Они рассказали, что полоса обстрела тянется до самых артиллерийских позиций и огонь там такой же плотный. |
It is a mystery where the enemy gets all his shells. |
Просто удивительно, откуда у них на той стороне столько пушек! |
We wait and wait. |
Нам приходится ждать, бесконечно долго ждать. |