Эрих Ремарк - На Западном фронте без перемен - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрих Ремарк - На Западном фронте без перемен - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

На Западном фронте без перемен - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «На Западном фронте без перемен - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе «На Западном фронте без перемен», одном из самых характерных произведений литературы «потерянного поколения», Ремарк изобразил фронтовые будни, сохранившие солдатам лишь элементарные формы солидарности, сплачивающей их перед лицом смерти.

На Западном фронте без перемен - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «На Западном фронте без перемен - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
An hour later after Tjaden and Kropp are settled in behind their wire-netting we make our way into them. Не успели Тьяден и Кропп отсидеть час за проволочной решеткой, как мы уже отправляемся навестить их.
Tjaden greets us crowing. Тьяден встречает нас петушиным криком.
Then we play skat far into the night. Затем мы до поздней ночи играем в скат.
Tjaden wins of course, the lucky wretch. Этот дурень Тьяден, как всегда, выигрывает.
When we break it up Kat says to me: Когда мы собираемся уходить, Кат спрашивает меня:
"What do you say to some roast goose?" - Что ты скажешь насчет жареного гуся?
"Not bad," I agree. - Неплохо бы, - говорю я.
We climb up on a munition-wagon. Мы забираемся на машину с боеприпасами.
The ride costs us two cigarettes. За проезд с нас берут две сигареты.
Kat has marked the spot exactly. Кат заметил место точно.
The shed belongs to a regimental headquarters. Птичник принадлежит штабу одного из полков.
I agree to get the goose and receive my instructions. Я берусь стащить гуся, и Кат меня инструктирует.
The out-house is behind the wall and the door shuts with just a peg. Птичник находится за оградой, дверь не на замке, а только на колышке.
Kat hoists me up. I rest my foot in his hands and climb over the wall. Кат подставляет мне руки, я упираюсь в них ногой и перелезаю через ограду.
Kat keeps watch below. Кат остается стоять на стреме.
I wait a few moments to accustom my eyes to the darkness. Несколько минут я стою на одном месте, чтобы дать глазам привыкнуть к темноте.
Then I recognize the shed. Затем узнаю птичник.
Softly I steal across, lift the peg, pull it out and open the door. Тихонько подкрадываюсь к нему, нащупываю колышек, вытаскиваю его и открываю дверь.
I distinguish two white patches. Я различаю два белых пятна.
Two geese, that's bad: if I grab one the other will cackle. Гусей двое - это нехорошо: одного схватишь, другой разгогочется.
Well, both of them-if I'm quick, it can be done. Значит, надо хватать обоих, только побыстрей, тогда дело выгорит.
I make a jump. Одним прыжком я бросаюсь на них.
I catch hold of one and the next instant the second. Одного мне удается схватить сразу же, через мгновение я держу и второго.
Like a madman I bash their heads against the wall to stun them. Я с остервенением бью их головами об стену, чтобы оглушить.
But I haven't quite enough weight. Но, должно быть, мне надо было двинуть их посильнее.
The beasts cackle and strike out with their feet and wings. Подлые твари хрипят и начинают бить лапами и хлопать крыльями.
I fight desperately, but Lord! what a kick a goose has! Я сражаюсь с ожесточением, но, бог ты мой, сколько силы у этакого вот гуся!
They struggle and I stagger about. Они тащат меня в разные стороны, так что я еле держусь на ногах.
In the dark these white patches are terrifying. My arms have grown wings and I'm almost afraid of going up into the sky, as though I held a couple of captive balloons in my fists. Жутко смотреть, как они трепыхаются в потемках, белые как простыни; у меня выросли крылья, я уже побаиваюсь, не вознесусь ли я на небо, в руках у меня словно два привязных аэростата.
Then the row begins; one of them gets his breath and goes off like an alarm clock. Без шума дело все-таки не обошлось: одна из длинношеих птиц хлебнула воздуху я заверещала как будильник.
Before I can do anything, something comes in from outside; I feel a blow, lie outstretched on the floor, and hear awful growls. Не успел я оглянуться, как что-то мягкое подкатилось к птичнику: я ощущаю толчок, падаю на землю и слышу злобное рычание.
A dog. I steal a glance to the side, he makes a snap at my throat. Собака... Я поглядываю на нее сбоку, она вот-вот готова вцепиться мне в глотку.
I lie still and tuck my chin into my collar. Я тотчас же замираю и первым делом подтягиваю подбородок к воротнику своей солдатской куртки.
It's a bull dog. Это дог.
After an eternity he withdraws his head and sits down beside me. Проходит целая вечность, прежде чем он убирает свою морду и садится рядом со мной.
But if I make the least movement he growls. Но как только я пытаюсь шевельнуться, он рычит.
I consider. Я размышляю.
The only thing to do is to get hold of my small revolver, and that too before anyone arrives. Единственное, что я могу сделать, - это как-нибудь дотянуться до моего револьвера. Так или иначе мне надо убраться отсюда, пока не пришли люди.
Inch by inch I move my hand toward it. Сантиметр за сантиметром я подбираюсь рукой к кобуре.
I have the feeling that it lasts an hour. У меня такое ощущение, будто прошло уже несколько часов.
The slightest movement and then an awful growl; I lie still, then try again. Каждый раз легкое движение руки - и грозное рычание, затем полная неподвижность и новая попытка.
When at last I have the revolver my hand starts to tremble. Когда наконец револьвер оказался у меня в руке, она начинает дрожать.
I press it against the ground and say over to myself: Jerk the revolver up, fire before he has a chance to grab, and then jump up. Я прижимаю ее к земле и уясняю себе план действий: рывком поднять револьвер, выстрелить прежде чем дог успеет вцепиться и удрать.
Slowly I take a deep breath and become calmer. Я делаю глубокие, медленные вдохи и успокаиваюсь.
Then I hold my breath, whip up the revolver, it cracks, the dog leaps howling to one side, I make for the door of the shed and fall head over heels over one of the scuttering geese. Затем, затаив дыхание, вскидываю револьвер. Выстрел. Дог с воем метнулся в сторону, я пробкой вылетаю в дверь и лечу кувырком, споткнувшись об одного из удравших гусей.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «На Западном фронте без перемен - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «На Западном фронте без перемен - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «На Западном фронте без перемен - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «На Западном фронте без перемен - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x