• Пожаловаться

Синклер Льюис: Бэббит - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Синклер Льюис: Бэббит - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Бэббит - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бэббит - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Бэббит" - один из лучших романов американского писателя, мастера критического реализма Синклера Льюиса. Опубликованный впервые в 1922 году, этот роман продолжает волновать читателей, рассказывает правду об Америке. Имя главного персонажа романа, Бэббита, давно уже стало нарицательным. Говоря о бэббитах, обычно имеют в виду рядовых дельцов, которых капиталистическая Америка обеднила духовно, обезличила, заставила отказаться от собственных мыслей, лишила права на истинно человеческие чувства.

Синклер Льюис: другие книги автора


Кто написал Бэббит - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Бэббит - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бэббит - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He regarded the corrugated iron garage. For the three-hundred-and-sixty-fifth time in a year he reflected,Бэббит посмотрел на железный гараж и подумал, как думал триста шестьдесят пять раз в году:
"No class to that tin shack."Дешевка, куда она годится, эта жестянка?
Have to build me a frame garage.Надо будет выстроить хороший деревянный гараж.
But by golly it's the only thing on the place that isn't up-to-date!"Но, честное слово, больше на участке ничего устаревшего нет!"
While he stared he thought of a community garage for his acreage development, Glen Oriole.Глядя на свой гараж, он подумал, что в Глен-Ориоле, где он застраивал участки, нужен общественный гараж.
He stopped puffing and jiggling.Он перестал пыхтеть и поеживаться.
His arms were akimbo.Он упер руки в бока.
His petulant, sleep-swollen face was set in harder lines.Насупленное, опухшее от сна лицо вдруг стало решительным и твердым.
He suddenly seemed capable, an official, a man to contrive, to direct, to get things done.Он сразу стал хозяином, дельцом, из тех, кто умеет планировать, управлять, добиваться своего.
On the vigor of his idea he was carried down the hard, clean, unused-looking hall into the bathroom.И под воздействием этих мыслей он решительно зашагал по пустому, чистому, словно необитаемому, коридору в ванную.
Though the house was not large it had, like all houses on Floral Heights, an altogether royal bathroom of porcelain and glazed tile and metal sleek as silver.Хотя дом был невелик, но, как во всех особняках Цветущих Холмов, ванная в нем была поистине королевская - сплошной фаянс, керамические плитки и блистающий серебром металл.
The towel-rack was a rod of clear glass set in nickel.Сушилка для полотенец была сделана из матового стекла, оправленного в никель.
The tub was long enough for a Prussian Guard, and above the set bowl was a sensational exhibit of tooth-brush holder, shaving-brush holder, soap-dish, sponge-dish, and medicine-cabinet, so glittering and so ingenious that they resembled an electrical instrument-board.В ванне легко поместился бы прусский гвардеец, а над вделанным в стену умывальником красовались такие замысловатые и ослепительные приспособления для зубных щеток, бритвенных приборов, мыльниц и губок, такая потрясающая аптечка, что казалось, стоишь перед распределительным щитом электростанции.
But the Babbitt whose god was Modern Appliances was not pleased.Но Бэббит, чьим идолом было Новейшее Оборудование, недовольно поморщился.
The air of the bathroom was thick with the smell of a heathen toothpaste.Вся ванная пропахла какой-то мерзкой зубной пастой.
"Verona been at it again!"Опять Верона за свое!
'Stead of sticking to Lilidol, like I've re-peat-ed-ly asked her, she's gone and gotten some confounded stinkum stuff that makes you sick!"Сколько раз я ее у-пра-ши-вал - покупай "Лилидол"! - а она опять притащила какую-то вонючую пакость, от которой тошнит..."
The bath-mat was wrinkled and the floor was wet. (His daughter Verona eccentrically took baths in the morning, now and then.) He slipped on the mat, and slid against the tub.Циновка возле ванны смята, пол мокрый. У Вероны, его дочери, иногда появляется фантазия -принимать ванну рано утром! Он поскользнулся на циновке, ударился о ванну.
He said "Damn!""Черт!" - выругался он.
Furiously he snatched up his tube of shaving-cream, furiously he lathered, with a belligerent slapping of the unctuous brush, furiously he raked his plump cheeks with a safety-razor.Свирепо схватил крем для бритья, свирепо намылился, воинственно шлепая пенной кисточкой, и свирепо стал скрести толстые щеки безопасной бритвой.
It pulled.Бритва не шла.
The blade was dull.Лезвие притупилось.
He said,Он опять выругался:
"Damn-oh-oh-damn it!""О, ч-чч-черрт!"
He hunted through the medicine-cabinet for a packet of new razor-blades (reflecting, as invariably,Он долго искал в аптечке пачку новых лезвий и, как всегда, подумал:
"Be cheaper to buy one of these dinguses and strop your own blades,") and when he discovered the packet, behind the round box of bicarbonate of soda, he thought ill of his wife for putting it there and very well of himself for not saying "Damn.""Дешевле купить эту, как ее там, штуковину и самому править бритвы!" Найдя лезвия за круглой коробкой с содой, он мысленно осудил жену за то, что она их туда засунула, и похвалил себя за то, что удержался и не послал ее к черту.
But he did say it, immediately afterward, when with wet and soap-slippery fingers he tried to remove the horrible little envelope and crisp clinging oiled paper from the new blade.Но он тут же чертыхнулся вслух, пытаясь мокрыми, скользкими от мыла пальцами снять с нового лезвия эту гнусную обертку и плотную липкую вощанку.
Then there was the problem, oft-pondered, never solved, of what to do with the old blade, which might imperil the fingers of his young.Потом, как всегда, перед ним встала вечная и неразрешимая задача - куда девать старое лезвие, чтобы дети не порезали пальцы.
As usual, he tossed it on top of the medicine-cabinet, with a mental note that some day he must remove the fifty or sixty other blades that were also temporarily, piled up there.И, как всегда, он забросил его на аптечку, напоминая себе, что непременно надо будет убрать все пятьдесят или шестьдесят лезвий, которые там уже накопились.
He finished his shaving in a growing testiness increased by his spinning headache and by the emptiness in his stomach.Он кончил бриться, злясь на растущую головную боль, на пустоту в желудке.
When he was done, his round face smooth and streamy and his eyes stinging from soapy water, he reached for a towel.С влажным, гладким от бритья лицом, с горящими от мыльной воды глазами, он потянулся за полотенцем.
The family towels were wet, wet and clammy and vile, all of them wet, he found, as he blindly snatched them-his own face-towel, his wife's, Verona's, Ted's, Tinka's, and the lone bath-towel with the huge welt of initial.- Все полотенца были мокрые насквозь, липкие, противные, он хватал их вслепую, перебирал: его личное полотенце, полотенце жены, Теда, Вероны, Тинки, купальная простыня с толстой меткой - все до одного мокрые!
Then George F. Babbitt did a dismaying thing. He wiped his face on the guest-towel!И тут Джордж Ф.Бэббит сделал ужасающую вещь - он утерся полотенцем для гостей.
It was a pansy-embroidered trifle which always hung there to indicate that the Babbitts were in the best Floral Heights society.Тонкое, вышитое анютиными глазками, оно всегда висело в ванной, как доказательство того, что Бэббиты принадлежат к лучшему обществу Цветущих Холмов.
No one had ever used it.Полотенцем этим никто никогда не пользовался.
No guest had ever dared to.Гости и дотронуться до него не решались.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бэббит - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Льюис Синклер: Элмер Гентри
Элмер Гентри
Льюис Синклер
Синклер Льюис: Бэббит
Бэббит
Синклер Льюис
Синклер Льюис: Автопортрет
Автопортрет
Синклер Льюис
Синклер Льюис: Бэббит; Эроусмит
Бэббит; Эроусмит
Синклер Льюис
Отзывы о книге «Бэббит - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.