Синклер Льюис - Бэббит - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Синклер Льюис - Бэббит - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бэббит - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бэббит - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Бэббит" - один из лучших романов американского писателя, мастера критического реализма Синклера Льюиса. Опубликованный впервые в 1922 году, этот роман продолжает волновать читателей, рассказывает правду об Америке. Имя главного персонажа романа, Бэббита, давно уже стало нарицательным. Говоря о бэббитах, обычно имеют в виду рядовых дельцов, которых капиталистическая Америка обеднила духовно, обезличила, заставила отказаться от собственных мыслей, лишила права на истинно человеческие чувства.

Бэббит - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бэббит - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
You know all the nicest people belong, and the League stands for-" Понимаешь, все порядочное общество - в Лиге, и ее цель...
"I know what the League stands for! - Знаю я ее цель!
It stands for the suppression of free speech and free thought and everything else! Ее цель - запретить свободу слова и свободу мысли и все такое!
I don't propose to be bullied and rushed into joining anything, and it isn't a question of whether it's a good league or a bad league or what the hell kind of a league it is; it's just a question of my refusing to be told I got to-" Не позволю, чтобы меня запугивали и насильно тащили куда бы то ни было! И вопрос вовсе не в том, хороша эта Лига или плоха, и на кой черт она вообще нужна, а в том, что я отказываюсь подчиняться насилию...
"But dear, if you don't join, people might criticize you." - Но, милый, если ты не вступишь, тебя будут осуждать!
"Let 'em criticize!" - Ну и пусть осуждают!
"But I mean NICE people!" - Я имею в виду порядочных людей.
"Rats, I-Matter of fact, this whole League is just a fad. - А ну их к... И вообще, на эту Лигу просто пошла мода.
It's like all these other organizations that start off with such a rush and let on they're going to change the whole works, and pretty soon they peter out and everybody forgets all about 'em!" Сколько таких организаций возникало с шумом, с треском - весь мир хотели перевернуть, а потом они рассыпались, словно их и не было!
"But if it's THE fad now, don't you think you-" - Но если сейчас все вступают, то и тебе следует...
"No, I don't! - Ничего не следует!
Oh, Myra, please quit nagging me about it. Прошу тебя, Майра, перестань меня пилить!
I'm sick of hearing about the confounded G.C.L. Надоела мне эта проклятая Лига!
I almost wish I'd joined it when Verg first came around, and got it over. Честное слово, лучше бы я вступил в нее с самого начала, когда Вердж мне предлагал, и делу конец.
And maybe I'd 've come in to-day if the committee hadn't tried to bullyrag me, but, by God, as long as I'm a free-born independent American cit-" Да я бы и сегодня согласился, если бы этот их комитет не пытался меня застращать, и клянусь честью, пока я еще свободный, независимый американский гражд...
"Now, George, you're talking exactly like the German furnace-man." - Джордж! Ты разговариваешь как наш немец-истопник!
"Oh, I am, am I! - Ах, так!
Then, I won't talk at all!" Тогда я совсем с тобой не желаю говорить!
He longed, that evening, to see Tanis Judique, to be strengthened by her sympathy. Вечером ему до смерти захотелось повидать Танис Джудик, найти в ней сочувствие и поддержку.
When all the family were up-stairs he got as far as telephoning to her apartment-house, but he was agitated about it and when the janitor answered he blurted, После того как вся семья ушла наверх, он даже попытался позвонить ей, но так волновался, что, когда швейцар подошел, он невнятно забормотал:
"Nev' mind-I'll call later," and hung up the receiver. V "Ничего... позвоню позже", - и повесил трубку.
If Babbitt had not been certain about Vergil Gunch's avoiding him, there could be little doubt about William Washington Eathorne, next morning. Если Бэббит был не вполне уверен, что Верджил Гэнч его избегает, то насчет Уильяма Вашингтона Иторна никаких сомнений быть не могло.
When Babbitt was driving down to the office he overtook Eathorne's car, with the great banker sitting in anemic solemnity behind his chauffeur. Утром, когда Бэббит ехал в контору, он обогнал машину Иторна, в которой великий банкир в расслабленном величии восседал позади своего шофера.
Babbitt waved and cried, Бэббит помахал рукой, крикнул:
"Mornin'!" - С добрым утром!
Eathorne looked at him deliberately, hesitated, and gave him a nod more contemptuous than a direct cut. Иторн пристально посмотрел на него и не сразу ответил ему кивком, в котором выразил больше презрения, чем если б он демонстративно отвернулся.
Babbitt's partner and father-in-law came in at ten: Компаньон и тесть Бэббита явился в десять часов.
"George, what's this I hear about some song and dance you gave Colonel Snow about not wanting to join the G.C.L.? - Слушай, Джордж, говорят, ты тут устроил чистый цирк, отказался вступить в ЛЧГ, когда тебя просил сам полковник Сноу!
What the dickens you trying to do? Wreck the firm? Какого черта ты затеял - хочешь фирму погубить, что ли?
You don't suppose these Big Guns will stand your bucking them and springing all this 'liberal' poppycock you been getting off lately, do you?" Уж не думаешь ли ты, что эти заправилы потерпят, чтоб ты шел против них и трепал языком насчет своей "терпимости"?
"Oh, rats, Henry T., you been reading bum fiction. -А, ерунда, Генри Т., вы начитались бульварщины.
There ain't any such a thing as these plots to keep folks from being liberal. Только в книгах расписывают всякие там заговоры против свободомыслящих людей.
This is a free country. У нас свободная страна.
A man can do anything he wants to." Каждый может делать, что ему угодно.
"Course th' ain't any plots. - Конечно, никаких заговоров нет.
Who said they was? Кто говорит о заговорах?
Only if folks get an idea you're scatter-brained and unstable, you don't suppose they'll want to do business with you, do you? Но если про тебя станут думать, что ты пустельга, ненадежный малый, с тобой никто дела иметь не захочет, понятно?
One little rumor about your being a crank would do more to ruin this business than all the plots and stuff that these fool story-writers could think up in a month of Sundays." Стоит только пойти слухам, что у тебя мозги набекрень, и наша фирма погибнет как пить дать; никаких заговоров и выдумок не надо - такого этим писакам за целый месяц на досуге не придумать!
That afternoon, when the old reliable Conrad Lyte, the merry miser, Conrad Lyte, appeared, and Babbitt suggested his buying a parcel of land in the new residential section of Dorchester, Lyte said hastily, too hastily, В этот же день зашел старый знакомый, верный Конрад Лайт, веселый скупердяй, и, когда Бэббит предложил ему купить несколько участков во вновь застраивающемся районе, Дорчестер, Лайт торопливо, даже слишком торопливо сказал:
"No, no, don't want to go into anything new just now." - Нет, нет, не хочу, ничего нового затевать не буду!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бэббит - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бэббит - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x