Брайън Олдис - Хеликония. Пролет

Здесь есть возможность читать онлайн «Брайън Олдис - Хеликония. Пролет» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хеликония. Пролет: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хеликония. Пролет»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Брайън Олдис е един от водещите английски писатели — фантасти и критици. Известен е като лидер на Новата вълна в научнофантастичния жанр в Англия. Един от писателите наложил сексуалната тема в научната фантастика.
Носител е на наградата
за романа
, с
печели наградата
. Носител е и на наградите
, титлата
и др.
„ХЕЛИКОНИЯ. Пролет“ е първата книга от епичната трилогия за планетата Хеликония, следват „ХЕЛИКОНИЯ. Лято“ и „ХЕЛИКОНИЯ. Зима“.
„Животът на планетата Хеликония е драматично ограничен от капризите на природата. Заедно с още три планети тя се движи в орбита около звездата Баталикс; цялата система описва гигантска елипса около Фрейър — огромно слънце, чиято маса е 15 пъти по-голяма от масата на нашето, а светлината му 60 000 по-ярка…
Климатът е жестоко контрастен, сезоните остават непроменени в течение на векове. Една обиколка на планетарната система се извършва за три хилядолетия — време, през което се раждат и умират цели цивилизации. Само зимата на Голямата Година трае пет столетия…“ Брайън Олдис

Хеликония. Пролет — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хеликония. Пролет», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В сравнение с тях сиводрехите обитатели на селището бяха бледи сенки, по-преходни от онези, които преминаваха през границите им.

Лейнтал Ей вървеше по кривата улица, образувана между църквата и заобикалящите я служби, охранителни пунктове и складове, и носеше сиборналско облекло за Аоз Рун. Наблюдаваше сцени, които се разиграваха между сградите.

Всички обитатели на Нов Ашкитош се бяха събрали да гледат преминаващите армии. Зачуди се дали чакат тук от страх, или да разберат дали почитта, която бяха платили на ансипиталната раса, наистина бе осигурила безопасността им.

Мълчаливите бели диваци се движеха от двете страни на селището. Вървяха с механична точност, безразлично вперили поглед пред себе си. Мнозина бяха слаби, със сплъстена козина, ала голите им глави излъчваха могъщество. Над тях летяха фагорските птици и вдигаха невъобразима врява. Много от пернатите се отделяха от ятото и налитаха на купчините тор около селището, като се биеха с криле и издаваха остри писъци.

Обитателите на града отвърнаха със свои собствени звуци, сякаш им се противопоставяха. Когато Лейнтал Ей излезе от църквата, редиците хора запяха. Думите не бяха на олонецки. Имаха грубо, ала задушевно звучене, подходящо за мощния хор. От песента лъхаше нещо средно между стоицизъм и подчинение. Женските гласове се извисяваха чисти над басовете. Мелодията се превръщаше в бавна песен, която наподобяваше марш.

Сред косматата армия диваци започнаха да се различават гърбове на кайдо — не толкова многобройни, колкото бяха в началото на похода, ала достатъчно, за да създадат пищност на гледката. В центъра на по-подредената фаланга стъпваше Рук-Грл с ниско сведена рижа глава, носещ на гърба си самия млад кзан. Зад него яздеха генералите му, следвани от личните му филоки, само две от които бяха оцелели и сега бяха надути гилоти. Помежду се мъкнеха хора пленници с товари на гърбовете си.

Хр-Брал Ипрт държеше главата си високо вдигната, короната му блестеше на болезненобледата светлина. Жрк размахваше криле над него като знаме. Кзанът не благоволяваше да хвърли поглед на човешкото селище, което му отдаваше почести. Ала гърлената песен, която се носеше, във въздуха като приветствие, възбуди някакво чувство в душата му, защото когато се изравни с Храма на недостъпния мир, той вдигна меч с дясната си ръка — не можеше да се определи дали жестът му означаваше поздрав или заплаха. Продължи пътя си, без да спре.

Като забеляза, че Аоз Рун стои до него, Лейнтал го отведе в охранителния пункт. Там чакаха, докато Скитошерил дойде с жена си и слугинята й, натоварена с багаж.

— Кой е този? — попита Скитошерил и посочи към Аоз Рун. — Нима вече нарушаваш договорните си задължения, варварино?

— Той е мой приятел и това е достатъчно. Накъде са се запътили приятелите ти фагори?

Сиборналецът вдигна едното си рамо, сякаш отговорът не си струваше вдигането и на двете.

— Откъде да знам? Спри ги и ги попитай, щом си толкова любопитен.

— Движат се към Олдорандо, не знаеш ли? Разбойници, приятели на диваците, които пеят молитви за водача им!

— Ако знаех къде се намира всяко варварско градче в пустошта, едва ли щях да разчитам на теб да ми показваш пътя.

Те яростно се скараха, ала жената на Скитошерил излезе напред и попита:

— Защо спорите, Барбо? Нека изпълним плана си. Щом този човек твърди, че може да ни заведе до Ондоро, накарай го да го стори.

— Разбира се, скъпа — отвърна Скитошерил и отправи нещо като усмивка в нейна посока. Начумери се на Лейнтал Ей и тръгна, ала много скоро се върна с един съгледвач, който водеше няколко йелки. Жена му се задоволи да гледа Лейнтал Ей и Аоз Рун с мълчаливо презрение.

Беше яка жена, висока почти колкото мъжа си, безформена под сивите си одежди. Онова, което я правеше забележителна в очите на Лейнтал Ей, бе правата й руса коса и светлосините й очи. Въпреки грубия им израз, те създаваха приятно впечатление.

Той сърдечно се обърна към нея:

— Ще ви заведа в Олдорандо и ще бъдете в безопасност. Градът ни е красив и вълнуващ и се гордее с гейзерите и кулите си. Час-свирачът ще ви удиви. Ще харесате всичко, което видите там.

— Нямам намерение нищо да харесвам — студено отвърна тя.

Сякаш съжалила за отговора си, жената го попита за името му, ала този път по-сърдечно.

— Да тръгваме, залезът настъпва — остро извика Скитошерил. — Вие, двамата варвари, ще яздите йелки. Нямаме хоксни. А този съгледвач ще ни придружи. Получи заповед да се справя сурово с всяка беда.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хеликония. Пролет»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хеликония. Пролет» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Брайън Хърбърт - Дюна - Родът Атреидес
Брайън Хърбърт
Брайън Кийн - Градска готика
Брайън Кийн
Брайън Олдис - Хеликония. Зима
Брайън Олдис
Брайън Олдис - Хеликония. Лято
Брайън Олдис
libcat.ru: книга без обложки
Брайън Олдис
libcat.ru: книга без обложки
Брайън Олдис
libcat.ru: книга без обложки
Брайън Олдис
libcat.ru: книга без обложки
Брайън Олдис
Отзывы о книге «Хеликония. Пролет»

Обсуждение, отзывы о книге «Хеликония. Пролет» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x