• Пожаловаться

Сьюзан Кулидж: Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Сьюзан Кулидж: Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Детская проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Продолжение повести популярной американской писательницы Сьюзан Кулидж, чьи произведения являются классикой мировой детской литературы. На этот раз Кейти Карр оказывается в школе-пансионе, где ей предстоит снова поверить в свои силы, а кроме того, преодолеть несправедливость и вернуть себе доброе имя.

Сьюзан Кулидж: другие книги автора


Кто написал Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
- Подумать только! - воскликнула она. - Когда я приезжала сюда в прошлый раз, вид у тебя был такой, словно ты приросла к своему креслу до конца твоих дней, а вот ты уже топаешь, да до того быстро, что мне бы так.Well, well! wonders will never cease.Ну и ну! Прямо чудеса.It does my eyes good to see you, Katherine.Сердце радуется, как погляжу на тебя, Кэтрин.I wish your poor aunt were here to-day; that I do.Хотела бы я, чтобы твоя бедная тетя была здесь сегодня, - вот чего я хотела бы.How pleased she'd be?"Как она была бы рада!It is doubtful whether Aunt Izzie would have been so pleased, for the lived-in look of the best parlor would have horrified her extremely; but Katy did not recollect that just then.Сомнительно, впрочем, что тетя Иззи была бы так уж рада: обжитой вид парадной гостиной ужаснул бы ее до крайности. Но в ту минуту подобная мысль не пришла Кейти в голову.She was touched at the genuine kindness of Mrs. Worrett's voice, and took very willingly her offered kiss.Она была тронута неподдельной добротой, звучавшей в голосе миссис Уоррет, и охотно приняла ее поцелуй.Clover brought lemonade and grapes, and they all devoted themselves to making the poor lady comfortable.Кловер принесла лимонад и виноград, и обе девочки целиком посвятили себя тому, чтобы удобно устроить и угостить старую леди.Just before she went away she said,Уже перед тем, как уходить, она сказала:"How is it that I can't never get any of you to come out to the Conic Section?- Что ж это никто из вас никогда не заглянет ко мне на Плоский Холм?I'm sure I've asked you often enough.Я, кажется, достаточно часто повторяю мое приглашение.
There's Elsie, now, and John, they're just the age to enjoy being in the country.Вот Элси, например, да и Джонни - они как раз в таком возрасте, когда приятно провести время в Деревне.
Why won't you send 'em out for a week?Почему бы не отправить их ко мне на недельку?..
Johnnie can feed chickens, and chase 'em, too, if she likes," she added, as Johnnie dashed just then into view, pursuing one of Phil's bantams round the house.Джонни сможет кормить цыплят, да и гоняться за ними тоже, если захочет, - добавила она, так как в этот момент перед их глазами неожиданно предстала Джонни, преследующая одну из бентамок Фила.
"Tell her so, won't you, Katherine?- Скажи ей об этом, Кейти, хорошо?
There is lots of chickens on the farm.На ферме множество цыплят.
She can chase 'em from morning to night, if she's a mind to."Она сможет гонять их с утра и до ночи, если хочет.
Katy thanked her, but she didn't think the children would care to go.Кейти поблагодарила миссис Уоррет за приглашение подумала, что вряд ли детям захочется ехать на Плоский Холм.
She gave Johnnie the message, and then the whole matter passed out of her mind.Она передала Джонни слова миссис Уоррет а затем совершенно выскочило у нее из головы, и потому она была удивлена, когда несколько дней спустя Элси снова заговорила на эту тему.
The family were in low spirits that morning because of Cousin Helen's having just gone away; and Elsie was lying on the sofa fanning herself with a great palm-leaf fan.Вся семья была в то утро в подавленном состоянии, так как накануне кузина Элен покинула их. Элси лежала на диване, обмахиваясь большим веером из пальмовых листьев.
"Oh, dear!" she sighed.- Ox! - вздохнула она.
"Do you suppose it's every going to be cool again?- Как ты думаешь, Кейти, будет в этом мире опять прохладно когда-нибудь?
It does seem as if I couldn't bear it any longer."Похоже я больше не вынесу этой жары.
"Aren't you well, darling?" inquired Katy, anxiously.- Ты нездорова, дорогая? - с тревогой спросила Кейти.
"Oh, yes! well enough," replied Elsie.- Нет, не то чтобы нездорова, - ответила Элси.
"It's only this horrid heat, and never going away to where it's cooler.- Вот только эта отвратительная жара, и никуда от нее не уйти.
I keep thinking about the country, and wishing I were there feeling the wind blow.Я все думаю о деревне. Как бы я хотела оказаться там и почувствовать дуновение ветра.
I wonder if papa wouldn't let John and me go to Conic Section, and see Mrs. Worrett.Не позволит ли папа мне и Джонни съездить на Плоский Холм погостить у миссис Уоррет, как ты думаешь?
Do you think he would, if you asked him?"Может быть, он позволит, если ты его попросишь?
"But," said Katy, amazed, "Conic Section isn't exactly country, you know.- Но, Элси, - сказала изумленная такими речами Кейти, - Плоский Холм - это не настоящая деревня.
It is just out of the city,-only six miles from here.Он находится возле самого города - всего в шести милях отсюда.
And Mrs. Worrett's house is close to the road, papa said.А дом миссис Уоррет, по словам папы, стоит возле самой дороги.
Do you think you'd like it, dear?И ты думаешь, дорогая, что тебе там понравилось бы?
It can't be very much cooler than this."Там наверняка ненамного прохладнее, чем здесь.
"Oh, yes! it can," rejoined Elsie, in a tone which was a little fretful.- Прохладнее! Намного! - возразила Элси чуть раздраженным тоном. - Там очень близко лес, мне миссис Уоррет говорила.
"It's always cooler on a farm.К тому же на ферме всегда прохладнее.
There's more room for the wind, and- oh, every thing's pleasanter!Там место более открытое, и ветер дует, и... все гораздо приятнее!
You can't think how tired I am of this hot house.Ты представить не можешь, как я устала от этого раскаленной дома.
Last night I hardly slept at all; and, when I did, I dreamed that I was a loaf of brown bread, and Debby was putting me into the oven to bake.Прошлую ночь я почти совсем не спала, а когда задремала, мне приснилось что я - буханка черного хлеба и Дебби сажает меня в печку.
It was a horrid dream.Препротивный сон.
I was so glad to wake up.Я так обрадовалась, когда проснулась.
Won't you ask papa if we may go, Katy?"Ты ведь спросишь папу, нельзя ли нам поехать?
"Why, of course I will, if you wish it so much.- Спрошу, конечно, если ты так этого хочешь.
Only"-Katy stopped and did not finish her sentence.Но только... - Кейти не договорила.
A vision of fat Mrs. Worrett had risen before her, and she could not help doubting if Elsie would find the farm as pleasant as she expected.Образ толстой миссис Уоррет всплыл у нее в памяти, и она не могла не сомневаться в том, найдет ли Элси ферму на Плоском Холме такой приятной, как надеется.
But sometimes the truest kindness is in giving people their own unwise way, and Elsie's eyes looked so wistful that Katy had no heart to argue or refuse.Но иногда истинная доброта заключается именно в том, чтобы позволить людям воплотить в жизнь их неразумные желания. Да и взгляд у Элси был такой печальный, что у Кейти не хватило духу возразить или отказать в просьбе.
Dr. Carr looked doubtful when the plan was proposed to him.Доктор Карр тоже, казалось, был полон сомнений, когда услышал о предложенном плане.
"It's too hot," he said.- Слишком жарко, - сказал он.
"I don't believe the girls will like it."- Я думаю, девочкам там не понравится.
"Oh, yes! we will, papa; indeed we will," pleaded Elsie and John, who had lingered near the door to learn the fate of their request.- Понравится, папа! Конечно понравится! -закричали Элси и Джонни, медлившие у дверей в ожидании ответа на свою просьбу.
Dr. Carr smiled at the imploring faces, but he looked a little quizzical.Доктор Карр улыбнулся, взглянув на полные мольбы лица, и вид у него при этом был чуть лукавый.
"Very well," he said, "you may go.- Хорошо, - сказал он, - вы можете поехать.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Что Кейти делала в школе - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.