Mingmei Yip - Šilko kelio daina

Здесь есть возможность читать онлайн «Mingmei Yip - Šilko kelio daina» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Alma littera, Жанр: Проза, Современная проза, на литовском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Šilko kelio daina: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Šilko kelio daina»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Šilko kelio daina“ – įspūdingas, bei įtraukiantis romanas apie dvasines žmogaus paieškas egzotikos ir paslapčių kupinoje kelionėje. Šis romanas  pasakoja apie tai kai dar būdama maža mergaitė ir augdama Honkonge, Lilė Lin žavėjosi dykuma, tiksliau dykumos  nuotraukomis. Neaprėpiamais, akimis neišmatuojamais toliais ir keliaujančiomis kopomis. Dabar, gyvendama Niujorke, uždarbiaudama kavinėje ir bandydama užbaigti dar universitete pradėtą romaną, ji sulaukia netikėto pasiūlymo iš savo netikėtai atsiradusios tetos. Teta, apie kurią Lilė niekada nieko nebuvo nei girdėjusi, nei žinojusi, pareiškia sumokėsianti dukterėčiai milžinišką sumą,  žinoma ne šiaip sau, bet jei Lilė sutiks  keliauti per Kiniją grėsmingą Takla Makano dykuma ir pakeliui atlikti kelėta nelengvų užduočių.
Smalsumo vedama bei noro gauti pinigus,  Lilė  sutinka. Vienos  iš jai skirtų  užduočių  pavojingos, kitos – keistos. Lilė privalo nuskelti gabalėlį molio nuo garsiųjų terakotinių skulptūrų, įkopti  į Dangaus kalnus ir ten nuskinti snieginį lotosą, bei sugundyti vienuolį. Siane, pirmoje savo kelionės stotelėje, ji susitinka jauną amerikietį Aleksą ir šis pasišauna ją visur lydėti.
Kelioneje po Taklo Makano dykumą, Lilė sutinka daug žmonių, kūrė per kelionę prisidėjo  prie jos gyvenimo apmąstymų  bei bandymų kažką keisti. Taigi, jeigu ieškote knygos kurią galėtumėte ramiai paskaityt vakare prie jaukios židinio šilumos ir  norėtumėt apgalvot savo iki šiol buvusį  gyvenimą ar  nuveiktus darbus, siūlyčiau perskaityt šį romaną, nes tai žavingas pasakojimas apie tikėjimą savimi ir  atsidavimą. Tai susimąstyti skatinantis romanas.
Originalas - Yip, Mingmei. Song of the Silk.
Vertė: Liutkutė, Jovita
Mingmei Yip was born in China, received her Ph.D. from the University of Paris, Sorbonne, and held faculty appointments at the Chinese University and Baptist University in Hong Kong. She's published five books in Chinese. She immigrated to the United States in 1992, where she now lives in New York City.

Šilko kelio daina — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Šilko kelio daina», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Po maldos per daug išsekusi ir nebesusivokianti, paklausiau Lo, ką toliau daryti.

Jis tarė:

– Dabar turite paskutinį kartą atsisveikinti ir išberti pelenus į jūrą.

Pirmiausia paėmiau motinos urną ir į abu skruostus pabučiavau jos nuotrauką.

– Geros kelionės namo, mama.

Pamaniau, kad tai patys tinkamiausi žodžiai, nes ji buvo tokia bebaimė nuotykių ieškotoja. Tuomet – dykuma, dabar – jūra, paskui – dangus arba rojus vakaruose, – žiūrint, kuris kelias jai pasirodys vertas daugiausia iššūkių.

Kadangi Vangdzino visiškai nepažinojau, pakštelėjau jam į kaktą. Žvelgdamas į mane ilgesio kupinomis akimis, nepažįstamas mano tėvas, rodos, norėjo pasakyti: „Atleisk, dukrele, kad neturėjau progos laikyti tavęs ant rankų, kai buvai maža, ar sulaukęs senatvės ieškoti tavo paramos ir paguodos. Likimas taip susiklostė, kad prasilenkėme. Kinai tokiais atvejais sako cadzian erguo – „probėgšmais susiliesti pečiais minioje“.

Negalime tau padėti, tad privalai pati savimi rūpintis, dukrele. Tekėk, susilauk daug mažylių ir galvok apie tai, kad aš, žvelgdamas iš aukštai, matau meilias savo vaikaičių šypsenas ir girdžiu jų džiaugsmingą juoką. Linkiu, kad būtum labai laiminga, gyventum ilgai ir būtum sveika. O dabar – sėkmės ir sudie.“

Lo palietė man petį ir aš krūptelėjau. Jis padavė man savo nosinę. Tik tada pajutau, kad verkiu.

Lo parodė į mamos urną ir tarė:

– Jau laikas nuleisti Mindę Medison į jūrą amžino poilsio.

Pastebėjau, kad jo akys užverktos, o balsas dreba. Ar Lo vėl verkė, – kaip ir tuomet, kai viešbutyje pranešė man apie motinos mirtį? Ar galėjo teisininkas verkti dėl savo klientės? O gal apraudojo ją kaip moterį?

– Pone Lo, ar gerai jaučiatės?

– Taip, – atsakė jis taip tyliai, kad vos išgirdau. – Tik į akis įtiško sūraus vandens.

Pažiūrėjau į jo veidą, tada nusisukau į jūrą, nuėmiau urnos dangtį ir išpyliau pelenus į vandenį. Jūra atrodė tokia rami, tokia skaidri ir tokia abejinga mūsų žemiškoms kančioms… Mano motinos pelenai sukosi ore tarsi šokančios kosminės dulkės, o paskui puolė į bangų glėbį.

Tada atidariau Vangdzino urną ir padariau tą patį. Keista, bet jo pelenai krito tiesiai į vandenį, nesūkuriuodami ore. Gal jis nekantravo susitikti su savo mylima moterimi, kad šioje kelionėje, iš kurios negrįžtama, ji nesijaustų vieniša?

Man išpylus pelenus iš abiejų urnų, Lo padavė du gėlių vainikus ir aš juos įmečiau į jūrą. Tarsi mąstančios ir jaučiančios, gėlės nekantriai ėmė suptis ant bangų, lyg būtų norėjusios pasivyti mano tėvus ir savo vaivorykštine aura nušviesti jiems kelią.

– Įmeskite dar ir šitą, – labai susijaudinęs pasakė Lo ir padavė man trečią vainiką.

– Dar vieną?

– Šis skirtas žuvims, kad atstotų.

Nors neįžvelgiau čia jokios logikos, padariau kaip teisininkas liepė, jausdamasi jam dėkinga už atidumą ir užuojautą.

Žiūrėjau į pelenus, žiedlapius ir bangas, kol mano dulkėmis virtę tėvai visiškai dingo iš akių. Nuo šiol šiame varganame pasaulyje su tėvais nebus jokių susitikimų, – nei laimingų, nei liūdnų.

Kai grįžome į miestą, Lo paklausė manęs, ar nesu per daug pavargusi ir ar jis galėtų pakviesti mane kur nors nueiti.

Sėdėdama mažoje kavinukėje priešais santūrųjį teisininką, pirmą kartą aiškiai pajutau šį paslaptingą žmogų. Pradėjęs penktą dešimtį, smulkaus kūno sudėjimo, dailiai atrodantis, jis galėjo būti profesorius arba gydytojas. Lo iš prigimties buvo rimtas ir tuščiais žodžiais nesišvaistė.

Užsisakiau juodos kavos, kad gėrimas atitiktų nuotaiką, o Lo – mineralinio vandens, kaip spėjau, norėdamas praskaidrinti savo niūrią nuotaiką.

Kai padavėja mums atnešė gėrimus ir mudu susimąstę kelis kartus jų gurkštelėjome, Lo tarė:

– Panele Lin, man labai palengvėjo, kad jūsų tėvai pagaliau buvo deramai palaidoti.

– Ačiū, pone Lo. Be jūsų pagalbos man nebūtų pavykę to padaryti.

Jis tylėdamas vėl atsigėrė vandens, o tuomet vėl prabilo:

– Bet tai nereiškia, kad jūsų motinos byla baigta. Dabar, kai visi meno kūriniai grąžinti valstybei, o terakotinio kario nuoskila ištirta, turime kovoti toliau ir ją reabilituoti.

– Dėkoju už viską, ką darote dėl mano motinos. Tikiuosi, ji jums užtektinai sumokėjo, – tariau nesugebėdama nuslėpti šiokio tokio kartėlio, bet likusią sakinio dalį – „…nes aš neturiu iš ko“ – nutylėjau.

– Ji nieko neturėjo. Ir jau seniai nieko man nemokėjo.

Mintyse pagalvojau, kodėl jis toks mielas? Argi teisininkai nėra godūs, o jų lojalumas priklauso nuo sumos kliento banko sąskaitoje?

Tarsi atspėjęs, apie ką galvoju, Lo pridūrė:

– Panele Lin, tikriausiai apstulbinsiu jus pasakęs, kad…

Jis nutilo nebaigęs minties.

Po kelių akimirkų nedrąsiai pasiteiravau:

– Ką pasakęs?

Pažvelgus į Lo atrodė, kad jis labai kankinasi, nes ketina pasakyti kai ką labai skausminga. Pagaliau jis prabilo:

– Labai seniai mylėjau panelę Medison.

„Šit kaip? Dar vienas meilužis, mama?“

Nekreipdamas dėmesio, kad esu sukrėsta, Lo nosine nusišluostė akių kraštelius ir pridūrė:

– Ji buvo labai patraukli, narsi ir ryžtinga moteris. Deja, kai su ja susitikote, jos grožį jau buvo sunaikinęs vėžys, kalėjimas ir ilga teisinė kova. Tačiau būdama pačiame jėgų žydėjime ji atrodė tokia energinga, kad visiems aplink esantiems įkvėpdavo pasitikėjimo ir vilties. Aš buvau tik vienas iš daugelio jos gerbėjų.

Tad šis, rodos, bejausmis vyras iš tiesų visą laiką gedėjo.

– Ar jūs vedęs?

– Buvau, bet kai žmona sužinojo apie mano susižavėjimą Minde, išsiskyriau. O antrą kartą šeimos taip ir nesukūriau.

Vyras sužeista širdimi.

– Štai kodėl taip stengiatės man padėti, tiesa?

Jis linktelėjo.

– Vis dar ją mylite, taip?

– Kai susipažinau su ja, kitos moterys man ėmė atrodyti neįdomios. Nors Mindė niekada tikrai neatsakė į mano jausmus, meilės nuotykį mudu turėjome.

Vadinasi, jis buvo tas draugas, apie kurį Mindė man užsiminė!

– Norite pasakyti, kad tas romanas tęsėsi… iki jos mirties?

Jis vėl linktelėjo.

Man dingtelėjo keli ne visai padorūs klausimai.

Kaip vėžio suėsta, į šmėklą panaši moteris gali būti vyrui patraukli? Ar jie mylėjosi? Kur? Kalėjimo kameroje? Kokiomis pozomis, gal ir apversto lotoso?

Kelias minutes tvyrojo tyla, tuomet jis išsitraukė nutrintą užrašų knygelę ir padavė man.

– Čia dienoraštis, kurį jūsų motina rašė keliaudama Šilko keliu. Jums tikriausiai bus įdomu.

– Skolinate ar galiu jį pasilikti?

– Jis jūsų. Kad geriau pažintumėte savo motiną.

Perverčiau kelis lapus, – ne skaitydama, o tik norėdama per dailiai suraitytus hieroglifus ir asmeniškus žodžius pajusti mamos dvasios likučius.

Dar patylėjęs, Lo paklausė:

– Panele Lin, kokie dabar jūsų planai?

– Daugiau čia man nėra ką veikti. Manau, grįšiu į Niujorką ir mėginsiu baigti rašyti romaną. Tada bandysiu ieškotis agento ir leidėjo. Bet tai – ilgas kelias. Tolima svajonė. Turiu tai pripažinti.

Jis įdėmiai pažvelgė į mane.

– Nepraraskite drąsos. Nepasiduokite ir jums pavyks. Jūs paveldėjote iš motinos kovotojos dvasią. – Kiek patylėjęs, jis pridūrė: – Ir grožį.

Nustebau pamačiusi, kad jis nuraudo.

Grįžusi į viešbutį, beveik visą naktį skaičiau mamos dienoraštį. Baigusi pagaliau supratau, kodėl ji traukė tokią daugybę vyrų. Galbūt kai kurios motinos gyvena per savo dukras, bet man nutiko kaip tik atvirkščiai. Norėdama patirti tam tikras savo motinos gyvenimo akimirkas, turėjau leistis į ilgą ir varginančią kelionę Šilko keliu. Ji rado neįprastą būdą skatinti savo dukters asmenybės tobulėjimą.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Šilko kelio daina»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Šilko kelio daina» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Šilko kelio daina»

Обсуждение, отзывы о книге «Šilko kelio daina» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x