Mingmei Yip - Šilko kelio daina

Здесь есть возможность читать онлайн «Mingmei Yip - Šilko kelio daina» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Alma littera, Жанр: Проза, Современная проза, на литовском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Šilko kelio daina: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Šilko kelio daina»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Šilko kelio daina“ – įspūdingas, bei įtraukiantis romanas apie dvasines žmogaus paieškas egzotikos ir paslapčių kupinoje kelionėje. Šis romanas  pasakoja apie tai kai dar būdama maža mergaitė ir augdama Honkonge, Lilė Lin žavėjosi dykuma, tiksliau dykumos  nuotraukomis. Neaprėpiamais, akimis neišmatuojamais toliais ir keliaujančiomis kopomis. Dabar, gyvendama Niujorke, uždarbiaudama kavinėje ir bandydama užbaigti dar universitete pradėtą romaną, ji sulaukia netikėto pasiūlymo iš savo netikėtai atsiradusios tetos. Teta, apie kurią Lilė niekada nieko nebuvo nei girdėjusi, nei žinojusi, pareiškia sumokėsianti dukterėčiai milžinišką sumą,  žinoma ne šiaip sau, bet jei Lilė sutiks  keliauti per Kiniją grėsmingą Takla Makano dykuma ir pakeliui atlikti kelėta nelengvų užduočių.
Smalsumo vedama bei noro gauti pinigus,  Lilė  sutinka. Vienos  iš jai skirtų  užduočių  pavojingos, kitos – keistos. Lilė privalo nuskelti gabalėlį molio nuo garsiųjų terakotinių skulptūrų, įkopti  į Dangaus kalnus ir ten nuskinti snieginį lotosą, bei sugundyti vienuolį. Siane, pirmoje savo kelionės stotelėje, ji susitinka jauną amerikietį Aleksą ir šis pasišauna ją visur lydėti.
Kelioneje po Taklo Makano dykumą, Lilė sutinka daug žmonių, kūrė per kelionę prisidėjo  prie jos gyvenimo apmąstymų  bei bandymų kažką keisti. Taigi, jeigu ieškote knygos kurią galėtumėte ramiai paskaityt vakare prie jaukios židinio šilumos ir  norėtumėt apgalvot savo iki šiol buvusį  gyvenimą ar  nuveiktus darbus, siūlyčiau perskaityt šį romaną, nes tai žavingas pasakojimas apie tikėjimą savimi ir  atsidavimą. Tai susimąstyti skatinantis romanas.
Originalas - Yip, Mingmei. Song of the Silk.
Vertė: Liutkutė, Jovita
Mingmei Yip was born in China, received her Ph.D. from the University of Paris, Sorbonne, and held faculty appointments at the Chinese University and Baptist University in Hong Kong. She's published five books in Chinese. She immigrated to the United States in 1992, where she now lives in New York City.

Šilko kelio daina — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Šilko kelio daina», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Bet jis mirė!

– Pasiėmiau jo pelenus.

– Hm…

– Kadangi Vangdzinas taip mėgo Takla Makano dykumą, nusprendžiau kartu su savo plaukų sruoga joje palaidoti ir dalį jo pelenų, mat tuomet, jei vis dėlto po mirties nebūsiu palaidota drauge su juo, mudu vis tiek būtume kartu. Likusius pelenus parsigabenau namo.

Tylėdama mėginau surinkti visas šios Šilko kelio dėlionės dalis. Taigi „dulkės“, kurias mudu su Aleksu radome dėžutėje ir išbėrėme, iš tiesų buvo Vangdzino pelenai! Tik, žinoma, neketinau šito sakyti Medison.

Patapšnojusi man per ranką, ji tarė:

– Lile, galvok apie savo kelionę kaip apie vertingą gyvenimo patirtį ir malonų bei liūdną prisiminimą, kurį galėsi apmąstyti senatvėje. Už pinigus tokių dalykų nenupirksi.

Nusijuokiau.

– Suprantama, juk man žadėtų pinigų ir nėra, – nusišaipiau, o paskui pagalvojusi paklausiau: – Gal norite, kad dar ką nors padaryčiau?

– Aplankyk mane kuo dažniau, kad galėtume atsigriebti už prarastą laiką.

– Norėjote pasakyti: „už jūsų prarastą laiką“? Nes aš visiškai laiminga gyvendama Niujorke.

– Atleisk, kad į visa tai įpainiojau. Bet patikėk, Lile, nepasigailėsi. Kai mirsiu, tai suprasi.

– Galbūt gyvensite amžinai kaip dauguma apsukrių žmonių. Jie apgauna mirtį.

Bet ji pertraukė mane ir skubiai ėmė berti žodžius, tarsi mėgindama išlieti tai, ką daugybę metų laikė širdyje:

– Dukrele, turiu tau pasakyti dar kai ką, kol ne per vėlu.

– Ką gi? Ar reikia dar nemokamų paslaugų?

Ji numojo ranka į mano pašaipą ir paskubomis kalbėjo toliau:

– Anksčiau nedrįsau pasakyti. Tu Vangdzino, o ne to senio duktė.

Išgirdusi šią naujieną, vos nenualpau. Negalėjau patikėti, kad per šią kelionę praradau ne tik žadėtus tris milijonus dolerių, bet dar ir tėvus. Tiesa, gavau kitus, nors ir neketinau keisti jais tų, kuriuos iki šiol laikiau tėvais.

Jau ketinau paprieštarauti, bet Medison atidarė stalčių, išėmė du didelius vokus ir padavė man.

– Grįžusi į viešbutį pasižiūrėk, kas viduje, bet paskui man grąžink. – Ji nutilo ir kelis kartus giliai įkvėpė. – Daugiau papasakočiau apie tavo tikrą tėvą, bet dabar jau pavargau. Gal kitą kartą.

Nors savo tėvo nekenčiau, netikėta žinia, kad mano tėvas – kitas žmogus, išmušė iš vėžių. Kartais tiesa gniuždo. Tad man palengvėjo išgirdus, jog Medison per daug pavargo, kad galėtų viską man atskleisti.

– Taip, gal kitą kartą. Kodėl jums dabar nepailsėjus?

Ji pervėrė mane skvarbiu žvilgsniu.

– Noriu, kad man pažadėtum, jog nueisi prie savo tėvo Vangdzino kapo, pagerbsi jį ir pasisakysi esanti jo duktė.

Nieko neatsakiau.

– Jis labai apsidžiaugs tave pamatęs.

Išgirdus šiuos žodžius, mane nukrėtė šiurpas.

Tą vakarą grįžusi į viešbutį pirmiausia atplėšiau vieną voką. Jame buvo krūvelė Vangdzino laiškų, rašytų Medison, kupinų meilės ir susižavėjimo.

Mano brangiausioji Minde,

nepraeina nė dienos, kad apie tave negalvočiau.

Vis kaltinu save, o kartais ir savo tėvynę, kad negalime čia garantuoti tau puikios ateities, tad tikiuosi, jog susikursi geresnį gyvenimą Honkonge. Be to, man baisiai gaila, kad, baigusi universitetą, turi dirbti fabrike ir už menką atlygį gaminti perukus.

Tad man labai palengvėjo sužinojus, kad tavo sesuo susirado turtingą vyrą ir kad gerai tavimi rūpinasi.

O aš prastai miegu. Trokštu tiek daug pasiekti ir taip stipriai tave myliu, kad mano širdis, rodos, tuoj plyš.

Būk gera, rašyk man kuo dažniau. Tavo laiškai man vienintelė paguoda.

Myliu tave –

Dzinas

Matyt, Medison narsa Vangdzinui darė tikrai nemenką įspūdį. Ji, jauna moteris, sėdo į valtelę, įveikusi šėlstančias Guangdongo upės bangas pasiekė Honkongą ir pelnėsi duoną dirbdama fabrike. Taigi Medison tikrai buvo drąsi ir galbūt šį būdo bruožą aš paveldėjau iš jos?

Paskui atplėšiau kitą voką ir radau jame krūvelę nuotraukų.

Pirmoje iš jų buvo nufotografuota labai jauna ir graži Mindė Medison su siauraakiu, kumpanosiu, inteligentiškos išvaizdos vyru.

Atidžiai į jį įsižiūrėjau. Ir tose tiesiai į mane žiūrinčiose akyse pamačiau kažką pažįstama. Nors, žinoma, anksčiau niekada nebuvau jo mačiusi. Ir staiga man tarsi atsivėrė akys. Aš kaip du vandens lašai panaši į jį! Tas panašumas buvo didesnis nei tarp auksinio Budos klastotės ir originalo.

Stovėdamas prieš fotoaparato objektyvą Vangdzinas šypsojosi ir jo lūpų kampučiai buvo ne pakilę, o truputį nusvirę žemyn. Pagaliau visa savo esybe suvokiau, kad Vangdzinas tikrai mano tėvas, – mano šypsena buvo visiškai tokia pat kaip jo, – ir man ėmė svaigti galva.

Vangdzinui ant skruosto kaptelėjo ašara ir dabar jis atrodė labai liūdnas, lyg būtų ilgėjęsis Medison. Arba savo dukters, apie kurią taip ir nespėjo sužinoti. Tačiau neabejojau, sprendžiant iš išraiškingo jo žvilgsnio ir aistros, didesnės už mylimos moters aistrą, Medison taip pat mylėjo Vangdziną.

Nusprendžiau, jog privalau aplankyti Vangdzino, savo tėvo, kapą.

32

Atiduodant pagarbą prie kapo

Kitą dieną Lo išnuomotu automobiliu nuvažiavome kelias mylias už Pekino į kapines, kuriose buvo vos keli kapai.

Kai atvykome, Lo man pasakė:

– Panele Lin, aš liksiu mašinoje, kad galėtumėte pabūti su tėvu viena. – Jis parodė toliau į kapines ir pridūrė: – Septintas kapas iš dešinės. Antkapyje pamatysite jo vardą ir pavardę. – O tada nustebino mane nuo priekinės sėdynės paimdamas puokštę geltonų chrizantemų, pamerktų į vazą, ir paduodamas ją man. – Štai gėlės, atiduokite jas tėvui.

Nuraudau. Nė nepagalvojau, kad turėčiau ką nors atnešti prie kapo. Pasijutau nepatogiai, nes Kinijoje pagerbti savo protėvius – labai svarbu. Honkonge siaodzi siansun , – mylintys sūnūs ir dorybingi vaikaičiai, – protėviams aukoja visokias įmanomas ir neįmanomas įsivaizduoti aukas: in pinigus, aukso ir sidabro luitus, auksinius Rolex laikrodžius, didžiulius namus, automobilius ( Mercedes , BMW , Porche ), Louis Vuitton ir Hermés rankines… Tačiau kinai – praktiški ir taupūs, tad aukoja tik popierines šių daiktų kopijas. Sudegintų jų esybė pakyla į dangų ir pradžiugina mirusįjį.

Vienintelis tikras dalykas, aukojamas per mylinčių giminaičių atliekamus ritualus, yra maistas. Keptą paršelį aukoti būtina. O paskui galima pridėti dar velionio mėgtą patiekalą, deserto, užkandžių, vyno, arbatos, cigarečių. Tačiau gyvieji, išreiškę savo meilę ir kaip dera daug kartų žemai nusilenkę, galų gale patys tą maistą ir suvalgo. Ir niekas niekada nesužinos, ar alkanos dvasios tikrai gavo savo dalį. Tad protėvių kapų pagerbimas gyviesiems yra ir proga dar kartą skaniai ir sočiai pavalgyti.

Paėmiau iš Lo vazą su gėlėmis ir išlipusi iš automobilio nedrąsiai pasukau prie kapo, pasveikinta ne itin linksmai nuteikiančios iškabos ant kapinių vartų:

Šiandien mano kūnas grįžta į motiną žemę.

Rytoj ten pat keliaus ir tavasis.

Ėmiau skaičiuoti: „Vienas, du, trys, keturi, penki, šeši, septyni…“

– Na, štai ir aš, tėve, – kreipiausi į mirusįjį, žmogų, iš kurio kūno ir kraujo buvau gimusi, bet kurio taip ir nepažinojau.

Antkapyje buvo nuotrauka juodais rėmeliais, iš kurios skvarbiu žvilgsniu į mane žvelgė jaunas vyras – su akiniais, santūriai šypsodamasis, nusvirusiais lūpų kampučiais. Pamėginau įsivaizduoti, kaip šis vyras iš vienamatės nespalvotos nuotraukos ištiesia ranką, norėdamas paliesti mane – savo dukterį, kurios net nežinojo turįs. Mano žvilgsnis nuslydo žemyn ir perskaičiau įrašą:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Šilko kelio daina»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Šilko kelio daina» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Šilko kelio daina»

Обсуждение, отзывы о книге «Šilko kelio daina» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x