Mingmei Yip - Šilko kelio daina

Здесь есть возможность читать онлайн «Mingmei Yip - Šilko kelio daina» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Alma littera, Жанр: Проза, Современная проза, на литовском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Šilko kelio daina: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Šilko kelio daina»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Šilko kelio daina“ – įspūdingas, bei įtraukiantis romanas apie dvasines žmogaus paieškas egzotikos ir paslapčių kupinoje kelionėje. Šis romanas  pasakoja apie tai kai dar būdama maža mergaitė ir augdama Honkonge, Lilė Lin žavėjosi dykuma, tiksliau dykumos  nuotraukomis. Neaprėpiamais, akimis neišmatuojamais toliais ir keliaujančiomis kopomis. Dabar, gyvendama Niujorke, uždarbiaudama kavinėje ir bandydama užbaigti dar universitete pradėtą romaną, ji sulaukia netikėto pasiūlymo iš savo netikėtai atsiradusios tetos. Teta, apie kurią Lilė niekada nieko nebuvo nei girdėjusi, nei žinojusi, pareiškia sumokėsianti dukterėčiai milžinišką sumą,  žinoma ne šiaip sau, bet jei Lilė sutiks  keliauti per Kiniją grėsmingą Takla Makano dykuma ir pakeliui atlikti kelėta nelengvų užduočių.
Smalsumo vedama bei noro gauti pinigus,  Lilė  sutinka. Vienos  iš jai skirtų  užduočių  pavojingos, kitos – keistos. Lilė privalo nuskelti gabalėlį molio nuo garsiųjų terakotinių skulptūrų, įkopti  į Dangaus kalnus ir ten nuskinti snieginį lotosą, bei sugundyti vienuolį. Siane, pirmoje savo kelionės stotelėje, ji susitinka jauną amerikietį Aleksą ir šis pasišauna ją visur lydėti.
Kelioneje po Taklo Makano dykumą, Lilė sutinka daug žmonių, kūrė per kelionę prisidėjo  prie jos gyvenimo apmąstymų  bei bandymų kažką keisti. Taigi, jeigu ieškote knygos kurią galėtumėte ramiai paskaityt vakare prie jaukios židinio šilumos ir  norėtumėt apgalvot savo iki šiol buvusį  gyvenimą ar  nuveiktus darbus, siūlyčiau perskaityt šį romaną, nes tai žavingas pasakojimas apie tikėjimą savimi ir  atsidavimą. Tai susimąstyti skatinantis romanas.
Originalas - Yip, Mingmei. Song of the Silk.
Vertė: Liutkutė, Jovita
Mingmei Yip was born in China, received her Ph.D. from the University of Paris, Sorbonne, and held faculty appointments at the Chinese University and Baptist University in Hong Kong. She's published five books in Chinese. She immigrated to the United States in 1992, where she now lives in New York City.

Šilko kelio daina — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Šilko kelio daina», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Aleksai, ar tu pavyduliauji?

Staiga kartu su jo balsu plūstelėjo galinga či srovė.

– O kaip tu manai? Turiu būti atsargus. Iš pradžių Krisas, tada Lopnoras, o dabar šis gydytojas ir fotografas Akira!

Dabar mano mylimasis kalbėjo kaip mažas berniukas, kuriam iš panosės vienas po kito atimami mėgstamiausi žaislai. Aš nusikvatojau.

Jis suirzęs dėbtelėjo į mane.

– Kas čia taip juokinga? Nesišaipyk iš manęs, kalbu rimtai. Tu per daug patinki vyrams!

– Nurimk, Aleksai. Tu toks žavus.

– Gal tam daktarui Amibai ir tu atrodai žavinga?

Supratusi, kad jis tyčia neteisingai ištarė Akiros vardą, vėl pratrūkau juoktis.

29

Tėvų sugrįžimas

Dar dvi naktis praleidau snūduriuodama ant suolo tame pačiame nedidelės ligoninės kampe. Trečią dieną po pietų, žiūrėdama į miegantį Aleksą, koridoriuje prie palatos durų išgirdau bruzdesį. Smalsaudama, kas atsitiko, atsisukau ir pamačiau pro duris žengiančius Frenką, Doną ir Dručkę. Iš karto atsistojau nuo kėdės su jais pasisveikinti. Dona paspaudė man ranką, – jos plaštaka buvo šalta kaip Juodojo Drakono ežero vanduo, – o Frenkas nustebino mane prisitraukdamas ir suspausdamas glėbyje. O tada jie abu priėjo prie lovos ir sužiuro į Aleksą.

Būrys smalsių ligoninės darbuotojų ir pacientų susirinko paspoksoti į užsieniečius.

Nutaisiusi valdingą veidą, Dručkė juos nuvijo:

– Grįžkite prie darbo ir į lovas. Netrukdykite garbingiems mūsų svečiams!

Smalsuoliams išsiskirsčius, Dručkės paklausiau:

– Ir kur žinojote, kad jo tėvus reikia atvesti būtent čia? Mokate angliškai?

Ji sukikeno ir atrodė labai laiminga.

– Panele, anglų nemoku. Bet pas ką gi dar jie galėjo atvykti, jei ne pas jūsų vaikiną, kuris yra pusiau dvasia? – Ji kilstelėjo rankas. – Nors angliškai nešneku, ženklų kalbą moku!

Aš nusišypsojau.

– Teisybė. Dėkoju jums.

Ji pamerkė man akį.

– Jums pasisekė! Gražuolis draugas ir turtingi tėvai!

Tada ji išėjo iš palatos ir uždarė duris.

Dona kelias akimirkas atidžiai apžiūrinėjo sūnų ir iš jos kolagenu padidintų lūpų išsiveržė tylus šūksnis:

– O Dieve, jam sutvarstyta galva!

Ir kaip tik tuomet jų sūnus pabudo, – matyt, išgirdęs triukšmą ir pajutęs irzulio persmelktą motinos či .

Abu tėvai pabučiavo Aleksą, o tuomet Frenkas paklausė:

– Kaip jautiesi, sūnau?

Aleksas atsisėdo ir jo sumenkusiame veide nušvito plati, bet nuovargio paženklinta šypsena.

– Labas, mama. Tėti, jaučiuosi gerai. Ačiū, kad taip greitai atvykote.

– Tu mūsų sūnus, Aleksai, – vienu balsu entuziastingai pareiškė tėvai.

Staiga mylimas jų sūnus pastvėrė man ranką ir prispaudė sau prie krūtinės.

– Lilė manimi visą laiką rūpinosi, jei ne ji, aš… – Jis nutilo per daug susijaudinęs, kad galėtų kalbėti.

Mačiau, kaip, Frenkui uždėjus mėsingą delną sūnui ant peties, Donos veidas apsiniaukė.

Išėjau iš palatos, – norėjau leisti jiems vieniems pasidžiaugti netikėtu susitikimu. Po kelių minučių man grįžus, Frenkas paskelbė savo planą: nepalikti Alekso šioje apskretusioje purvinos provincijos ligoninės lovoje, o tuoj pat parskraidinti į Niujorką, kur jis būtų gydomas Kolumbijos medicinos centre, asmeninėje palatoje, prižiūrimas kvalifikuotų slaugių ir geriausių gydytojų.

Alekso veide šmėstelėjo nerimas.

– O kaip Lilė?

– Jei nori, gali vykti su mumis, – pasiūlė Frenkas. – Už bilietą sumokėsime.

Mintyse pagalvojau: ar siūlymas sumokėti už bilietą buvo ir subtili užuomina, kad esu neturtinga ir jų sūnui netinku į porą?

Nusišypsojusi tariau:

– Ačiū, bet turiu likti čia ir sutvarkyti kelis reikalus.

Dona piktai pašnairavo į mane ir beveik neabejojau – jai labai knieti paklausti, ko, po galais, vienui viena bastausi po Kiniją. Apsimečiau nepastebinti jos klausiamo žvilgsnio ir taip tikėjausi išvengti jos niežtinčio liežuvio kirčio. Spėju, jai palengvėjo, kai atsisakiau Frenko siūlymo drauge grįžti į Niujorką.

Nors Aleksas labai nenorėjo manęs palikti, jo sveikatos būklė dar buvo tokia, kad jam aiškiai nebūtų užtekę jėgų pasiekti tai, ko nori.

Tą vakarą su Alekso tėvais grįžau į „Mielųjų svečių“ viešbutį ir jame pernakvojau. Nelabai norėjau naudotis demonstratyviu jų dosnumu, bet ir nemaniau galėsianti ištverti dar vieną naktį ant suolo ligoninėje. Troškau būti su Aleksu, bet tuo metu man labiausiai reikėjo atgaivinti savo išsekusią či , – išsimiegoti patogioje lovoje, išsimaudyti karštoje vonioje ir sočiai pavalgyti.

Ankstų kitos dienos rytą Frenkas man pasakė jau užvakar vakare užsakęs bilietus, tad šiandien po pietų jie išskris. Po pusryčių sėdome į vieną automobilį ir nuvažiavome į ligoninę paimti Alekso.

Po valandos atvykome į Urumčio oro uostą ir nusiminiau pamačiusi, kad tėvai parūpino savo sūnui neįgaliųjų vežimėlį. Galbūt jie pasielgė teisingai, nes Aleksas atrodė dar silpnas ir išsekęs. Bet matant savo jauną mylimąjį neįgaliųjų vežimėlyje, man plyšo širdis. Negana to, Dona užsispyrė pati stumti vežimėlį per visą oro uosto salę, – matyt, norėjo parodyti savo motinišką meilę ir pasivaržyti ja su mano romantiškąja.

Visi keturi neramiai laukėme salėje su kitais keleiviais, o šie šnekučiavosi, skaitė laikraščius, rūkė ir barėsi.

Jau ketinau pasikalbėti su Aleksu, bet Dona mostu pasikvietė mane į nuošalų kampelį. Šviečiant vaiduokliškoms oro uosto dienos šviesos lempoms, jos kosmetika ir chirurginėmis operacijomis pagražintas veidas atrodė perkreiptas ir griežtas.

Nelaukdama, kol ji užduos savąjį klausimą, paklausiau pirma:

– Dona, manau, Aleksas jaučiasi gerai, kam tas vežimėlis?

Ji pervėrė mane lediniu žvilgsniu.

– Aleksas nesijaučia gerai. Jam gali būti sukrėstos smegenys ir viskas gali komplikuotis. Aš – jo motina ir man neramu.

– Man irgi neramu, Dona.

Rodos, šie mano žodžiai ją labai įžeidė.

– Lile, kalbėsiu atvirai. Manau, turėtum palikti Aleksą ramybėje. Jau užtektinai jam pakenkei.

Man nukaito skruostai. Atšoviau:

– Palikti Aleksą ramybėje? Kaip suprasti?

Jos mėlynose, negyvose kaip išskrostos žuvies akyse pamačiau kylant pasibjaurėjimą.

– Žinai, ką turiu omenyje.

– Atleiskite, nežinau. Tai aš po nelaimingo atsitikimo visą laiką buvau su Aleksu, – ne jūs ir ne jūsų buvęs vyras. Jei būčiau paklausiusi jūsų patarimo ir palikusi Aleksą ramybėje, šiandien jums nebūtų nusišypsojusi laimė pamatyti savo sūnų gyvą. Be to, tai Aleksas nenori palikti manęs ramybėje, o ne atvirkščiai. Pati jo paklauskite.

– Bet dėl to siaubingo nelaimingo atsitikimo kalta tik tu.

– Ar aš įrėmiau jam pistoleto vamzdį į galvą ir priverčiau vykti į Kiniją?

– Nežinau, ką padarei, bet dabar mano sūnus aiškiai yra apkerėtas. Neabejoju, kad tai tik greitai praeisiantis susižavėjimas vyresne moterimi.

Ir į švyturius panašiomis akimis ji nužvelgė mane nuo galvos iki kojų, o paskui nuo kojų iki galvos. Vilkėjau sportinius marškinėlius ir mūvėjau mėlynus džinsus, plaukus buvau susikėlusi aukštyn ir susirišusi į laisvą arklio uodegą, be makiažo, – ko gero, atrodžiau gal ne šlykščiai, bet tikrai negražiai, kaip mergina, kurios skurdas bado akis. Nė pati nepajutau, kaip kilstelėjau ranką pasitaisyti šukuosenos.

Dabar Dona šiek tiek sušvelnino toną.

– Lile, užtektinai juo pasinaudojai. Prašom grąžinti man sūnų.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Šilko kelio daina»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Šilko kelio daina» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Šilko kelio daina»

Обсуждение, отзывы о книге «Šilko kelio daina» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x