Mingmei Yip - Šilko kelio daina

Здесь есть возможность читать онлайн «Mingmei Yip - Šilko kelio daina» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Alma littera, Жанр: Проза, Современная проза, на литовском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Šilko kelio daina: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Šilko kelio daina»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Šilko kelio daina“ – įspūdingas, bei įtraukiantis romanas apie dvasines žmogaus paieškas egzotikos ir paslapčių kupinoje kelionėje. Šis romanas  pasakoja apie tai kai dar būdama maža mergaitė ir augdama Honkonge, Lilė Lin žavėjosi dykuma, tiksliau dykumos  nuotraukomis. Neaprėpiamais, akimis neišmatuojamais toliais ir keliaujančiomis kopomis. Dabar, gyvendama Niujorke, uždarbiaudama kavinėje ir bandydama užbaigti dar universitete pradėtą romaną, ji sulaukia netikėto pasiūlymo iš savo netikėtai atsiradusios tetos. Teta, apie kurią Lilė niekada nieko nebuvo nei girdėjusi, nei žinojusi, pareiškia sumokėsianti dukterėčiai milžinišką sumą,  žinoma ne šiaip sau, bet jei Lilė sutiks  keliauti per Kiniją grėsmingą Takla Makano dykuma ir pakeliui atlikti kelėta nelengvų užduočių.
Smalsumo vedama bei noro gauti pinigus,  Lilė  sutinka. Vienos  iš jai skirtų  užduočių  pavojingos, kitos – keistos. Lilė privalo nuskelti gabalėlį molio nuo garsiųjų terakotinių skulptūrų, įkopti  į Dangaus kalnus ir ten nuskinti snieginį lotosą, bei sugundyti vienuolį. Siane, pirmoje savo kelionės stotelėje, ji susitinka jauną amerikietį Aleksą ir šis pasišauna ją visur lydėti.
Kelioneje po Taklo Makano dykumą, Lilė sutinka daug žmonių, kūrė per kelionę prisidėjo  prie jos gyvenimo apmąstymų  bei bandymų kažką keisti. Taigi, jeigu ieškote knygos kurią galėtumėte ramiai paskaityt vakare prie jaukios židinio šilumos ir  norėtumėt apgalvot savo iki šiol buvusį  gyvenimą ar  nuveiktus darbus, siūlyčiau perskaityt šį romaną, nes tai žavingas pasakojimas apie tikėjimą savimi ir  atsidavimą. Tai susimąstyti skatinantis romanas.
Originalas - Yip, Mingmei. Song of the Silk.
Vertė: Liutkutė, Jovita
Mingmei Yip was born in China, received her Ph.D. from the University of Paris, Sorbonne, and held faculty appointments at the Chinese University and Baptist University in Hong Kong. She's published five books in Chinese. She immigrated to the United States in 1992, where she now lives in New York City.

Šilko kelio daina — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Šilko kelio daina», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Paėmiau iš jaunos moters nang duonos ir padaviau mergaitei „medžio“ banknotus.

Paskui pasilenkiau, kad mudviejų akys būtų viename lygyje.

– Drauguže, kaip išmokai angliškai?

Ji sukikeno.

– Vaiduokliai, baltas.

– Tau patinka balti vaiduokliai?

Mergaitė linktelėjo savo gražią galvą, iškišo liežuvį ir išvertė akis, matyt, norėdama pavaizduoti vaiduoklį. Paskui, jau netramdydama juoko, nulėkė slėptis jaunai moteriai už nugaros.

Pamojau joms ir nuėjau neskubėdama, čiaumodama savo uigūrišką „picą“. Šiurkštus prekeivis įjuodusia, pūslėta ranka kyštelėjo man prie burnos mėsos gabalą.

Pirštu parodžiau jam savo nang duoną, mostelėjau ranka ir patraukiau toliau. Kitaip nei mergaitė, tas vyras neturėjo nė lašelio žavesio, tad įsiūlyti savo prekės jam nepavyko.

Mano dėmesį patraukė nedidelis triukšmingas žmonių sambūris, tad prasispraudžiau pro smalsuolius į rato vidurį, o jame vyras tamsiai mėlyna prijuoste rodė triukus su makaronais, ilgais kaip Didžioji kinų siena ir susiraizgiusiais kaip muilo operos siužetas. Nustebino, kad jis tarsi cirko gyvūnų dresuotojas privertė makaronus šokti ore tikrą baletą. Bet makaronų sriubos iš jo nepirkau. Nors buvo žavingas, jo siūlomos sriubos porcijos buvo nemažos, o aš prisiminiau dar turinti didžiulę „picą“.

Aidint garsiems plojimams apsisukau ir nuėjau, stumdydamasi žmonių grūstyje įsivaizdavau grįžusi į praeitį ir atsidūrusi šiame turguje prieš kelis šimtmečius. Negailestingai spiginant saulei karavanai, gabenantys šilką, siuvinėtus audinius, arbatą, nefritą, auksinius papuošalus, porcelianą, glazūrą, bronzą ir povus, nerangiai traukia pirmyn, o jų savininkams tįsta seilė vien pagalvojus, kokius turtus netrukus susikraus. Ritmingai ir šaižiai dzingsi kupranugariams prie kulkšnių pririšti varpeliai, trikdydami šiurpią tuščios dykumos tylą. Iš vakarų grįžtantys prabangiai apsirengę pirkliai, pritūpę prie gulinčių gyvulių, džiūgaudami apžiūrinėja mainais gautas prekes: stiklą, brangakmenius, vaistus, prieskonius, vyną, storą vilną, kvapnųjį medį, prabangius audinius, stručius ir net dieviškus žirgus, pririštus prie kupranugarių ir traukiančius iš paskos.

Įsivaizdavau esanti gražuolė, turtingiausio pirklio duktė, kuri keliaudama iš rytų į vakarus ir atgal sutinka aukštą, patrauklų, tamsiaodį vyrą ir pavojingai jį įsimyli. Išskyrus akis, visas mano veidas uždengtas šydu, – nuo vėjo, kaitros, dulkių, o svarbiausia, nuo patrauklių nepažįstamų vyrų žvilgsnių. Tačiau šydas – nepatikima priedanga. Užburti mano akių, – didelių, ilgomis blakstienomis, žalsvai rusvų, nepamirštamų, – vyrai siunčia man meilės žinutes tiesiog per šiuos sielos langus.

„Deja! – kartą sušuko mano tėvas, prašmatniai apsirengęs, gerų manierų žmogus. – Nors dukters veidą nuo pasaulio slepia šydas, visas paslaptis išduoda jos iškalbingos akys!“

Ir štai vieną dieną princas atsitiktinai pamato šydu pusiau pridengtą mano veidą, kuris šmėsteli atspindžiu prabangios mano tėvo karietos žalvariniame varpelyje. Akimirksniu jis sustingsta iš nuostabos lyg žaibo trenktas. Šydu pusiau pridengtas mano veidas jam tampa nepasiekiama svajone, tarsi troškimu, atlydėjusiu jį iš ankstesnio gyvenimo. Bet vieną dieną mūsų karavanui kelią pastoja plėšikas ir princas su savo raiteliais puola mums į pagalbą. Jis nukerta plėšikui galvą, pagauna mane slystančią iš mirštančiojo rankų ir tvirtai suspaudžia vyriškame savo glėbyje. Tai nutinka tvankią naktį, vėjui stūgaujant kaip vietos nerandančiai šmėklai, žirgams žvengiant tarsi pragare kankinamoms sieloms ir smėliui besisukant verpetu lyg sufijaus sijonas…

Vaizduotei šėlstant staiga prieš akis iškilo Alekso veidas ir man pasidarė labai liūdna. Mostelėjau ranka sau prieš akis, norėdama nuvyti šalin šį viliojantį, bet ir nerimastingą vaizdą ir staiga pamačiau maloniai man besišypsantį mėsa prekiaujantį jauną vyrą. Jis atrodė ką tik pradėjęs trečią dešimtį, panašaus amžiaus kaip Aleksas. Sunkiai atsidusau. Jei čia būtų Aleksas, mudu pirktume paikus mažmožius, ragautume pikantiškos rusvos mėsos, laidytume sąmojus ir drauge juoktumės…

Žingsniavau toliau, mėgindama surinkti ankstesnės savo svajos gijas. Bet toliau istorija nesirutuliojo. Ar prieš ilgai ir laimingai gyvendami, apsupti žavaus mažųjų princų ir princesių krykštavimo, mudu patirtume audringą ir aistringą meilės nuotykį? Kaip įmanydama stengiausi pratęsti istoriją, bet nepavykus lioviausi. Gal vis dėlto nė viename iš savo praeitų gyvenimų nebuvau gražuolė turtuolio duktė, žavingas princas neskubėjo man į pagalbą?

Vis dar nugrimzdusi į pasaką, neturinčią nieko bendra su tikrove, pamačiau aplink nefritų pardavėją sutūpusius kelis vyrus. Masinama ryškiaspalvių akmenėlių ir stiprios, ratu skleidžiamos vyrų či energijos, priėjau ir atsitūpiau kaip jie – tokia poza niekada nebuvau tupėjusi nei Jungtinėse Valstijose, nei Honkonge. Vyrai atsisuko į mane ir pervėrė smalsiais žvilgsniais.

Pardavėjas, maždaug keturiasdešimtmetis uigūras rusva veido oda, užsidėjęs musulmonišką kepuraitę ir apsivilkęs baltus, bet jau papilkėjusius marškinius, man pritūpus nusišypsojo ir literatūrine kinų kalba paklausė:

– Norit nupirkti nefritą draugams, giminaičiams?

Klydau manydama, kad jau imu susilieti su minia: iš pradžių mergaitė kreipėsi į mane angliškai, o dabar šis nefritų pardavėjas – literatūrine kinų kalba.

Ir aš jam nusišypsojau.

– Gaila, neturiu kam jų dovanoti.

Jis, rodos, nustebo.

– Neturit šeimos?

Papurčiau galvą.

– A, našlaitė.

Ir jis nusigręžė išversti mūsų pokalbio vyrams.

Visų vyrų veiduose pasirodė užuojauta ir jie sutartinai ėmė linguoti galvomis.

Staiga mane apėmė nerimas: ar sužinoję, kad esu čia viena, jie nemėgins manęs skriausti?

Bet pardavėjas pasilenkė prie manęs ir pasiūlė:

– Tai nusipirkit nefritą sau, kad laimintų ir saugotų tave.

Rudais pirštais ir purvo priskretusiomis panagėmis jis pažarstė nefritus ant kilimo ir iš naujo išdėliojo. Žvelgdama į šias nuo darbo sudiržusias rankas prisiminiau Lopnorą, rausiantį žemę ir ieškantį vaistažolių, ir vos sulaikiau ašaras.

Nepastebėjęs mano krūtinėje kunkuliuojančių jausmų, pardavėjas pridūrė:

– Panele, tai Kotano nefritas, jį nešioja tik imperatoriai.

Šyptelėjau.

– Kaip tuomet tie akmenys atsirado gatvėje?

– A, karalystė seniai žlugo, nei papuošalų, nei pinigų, nei gero maisto, nei gražuolių žmonų, nei vienos žmonos, – atsakė jis rankomis ore brėždamas geidulingos moters kūno formas.

Kiti vyrai nusijuokė; vienas iš jų reikšmingai caktelėjo liežuviu.

Nesileisdama į tokias kalbas, ėmiau apžiūrinėti brangakmenius. Tikriausiai pamanę, kad esu rimta pirkėja, netrukus vienas po kito vyrai atsistojo ir nuėjo kas sau.

Jiems išsiskirsčius pardavėjas apsižvalgė ir sušnabždėjo, tarsi ketindamas atskleisti man dangišką paslaptį:

– Panele, jei ieškote ko nors ypatinga, pažvelkit į patį brangiausią akmenį.

Jo žodžiai pakurstė mano smalsumą.

– O kuris brangiausias?

Jis kyštelėjo ranką į užantį, kažką ištraukė ir įdėjo man į delną.

Tai buvo dramblio kaulo apyrankė – senovinio baltojo nefrito spalvos, visai tokios pat kaip Lopnoro nefrito pakabukas. Ji buvo neįprastai plati ir stora, o išilgai ėjo brandaus raudonojo vyno arba kiniškos raudonosios arbatos spalvos dryžis. Senovinė sidabrinė apyrankės sąsaga buvo susipynusių drakono ir fenikso formos.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Šilko kelio daina»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Šilko kelio daina» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Šilko kelio daina»

Обсуждение, отзывы о книге «Šilko kelio daina» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x