Mingmei Yip - Šilko kelio daina

Здесь есть возможность читать онлайн «Mingmei Yip - Šilko kelio daina» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Alma littera, Жанр: Проза, Современная проза, на литовском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Šilko kelio daina: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Šilko kelio daina»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Šilko kelio daina“ – įspūdingas, bei įtraukiantis romanas apie dvasines žmogaus paieškas egzotikos ir paslapčių kupinoje kelionėje. Šis romanas  pasakoja apie tai kai dar būdama maža mergaitė ir augdama Honkonge, Lilė Lin žavėjosi dykuma, tiksliau dykumos  nuotraukomis. Neaprėpiamais, akimis neišmatuojamais toliais ir keliaujančiomis kopomis. Dabar, gyvendama Niujorke, uždarbiaudama kavinėje ir bandydama užbaigti dar universitete pradėtą romaną, ji sulaukia netikėto pasiūlymo iš savo netikėtai atsiradusios tetos. Teta, apie kurią Lilė niekada nieko nebuvo nei girdėjusi, nei žinojusi, pareiškia sumokėsianti dukterėčiai milžinišką sumą,  žinoma ne šiaip sau, bet jei Lilė sutiks  keliauti per Kiniją grėsmingą Takla Makano dykuma ir pakeliui atlikti kelėta nelengvų užduočių.
Smalsumo vedama bei noro gauti pinigus,  Lilė  sutinka. Vienos  iš jai skirtų  užduočių  pavojingos, kitos – keistos. Lilė privalo nuskelti gabalėlį molio nuo garsiųjų terakotinių skulptūrų, įkopti  į Dangaus kalnus ir ten nuskinti snieginį lotosą, bei sugundyti vienuolį. Siane, pirmoje savo kelionės stotelėje, ji susitinka jauną amerikietį Aleksą ir šis pasišauna ją visur lydėti.
Kelioneje po Taklo Makano dykumą, Lilė sutinka daug žmonių, kūrė per kelionę prisidėjo  prie jos gyvenimo apmąstymų  bei bandymų kažką keisti. Taigi, jeigu ieškote knygos kurią galėtumėte ramiai paskaityt vakare prie jaukios židinio šilumos ir  norėtumėt apgalvot savo iki šiol buvusį  gyvenimą ar  nuveiktus darbus, siūlyčiau perskaityt šį romaną, nes tai žavingas pasakojimas apie tikėjimą savimi ir  atsidavimą. Tai susimąstyti skatinantis romanas.
Originalas - Yip, Mingmei. Song of the Silk.
Vertė: Liutkutė, Jovita
Mingmei Yip was born in China, received her Ph.D. from the University of Paris, Sorbonne, and held faculty appointments at the Chinese University and Baptist University in Hong Kong. She's published five books in Chinese. She immigrated to the United States in 1992, where she now lives in New York City.

Šilko kelio daina — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Šilko kelio daina», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Pietūs, – tiksliau sakant, maistas, – teikė daug malonumo. Pokalbis buvo mandagus, bet strigo; Alekso tėvai elgėsi kaip dera tėvams, o jų sūnus – kaip dera sūnui. Maloniam prisiminimui buvo padaryta daug nuotraukų.

Švelniai tapšnodama plonas, raudonai paryškintas lūpas tobulai išpuoselėtais pirštais, šviečiančiais tokia pat spalva nulakuotais nagais, Dona pagaliau uždavė klausimą, kurio labiausiai bijojau:

– Kuo užsiimi, Lile?

– Pernai baigiau dailiųjų menų magistro programą, kūrybinio rašymo specialybę Niujorko universitete…

Aleksas kaipmat šoko man į pagalbą:

– Mama, juk sakiau, kad Lilė rašytoja.

Frenkas pakėlė akis nuo lėkštės.

– O, tai nuostabu. Aš visada svajojau būti rašytoju – trileriai, paslaptys, gangsteriai ir kiti vyriški reikalai.

Norėdama nuslėpti nervinimąsi ir nevisavertiškumo jausmą, susijuokiau.

– Apie ką rašai? – Dona įsistebeilijo į mane kaip vanagas į grobį.

– Apie skirtingų kartų likimus, motinos ir dukters santykius. Šeimos saga.

– Koks leidėjas? – liovęsis valgyti įsiterpė Frenkas.

Jaučiausi taip nepatogiai, kad jei restorano grindyse būtų buvusi skylė, būčiau įsmukusi į ją ir nė už ką nelindusi lauk.

– Aš… dar neturiu leidėjo. Romaną teberašau.

Abu tėvai nė nemėgino slėpti veiduose šmėstelėjusio nusivylimo. Juodu susižvalgė ir buvusi Frenko žmona tarė:

– Tai kuo užsiimi, be savo pomėgio?

Supratau, kad žodžiu „pomėgis“ ji norėjo mane įžeisti, – mat daug būsimų rašytojų visą gyvenimą šį bei tą rašinėja, bet nieko taip ir neišleidžia. Tačiau aš į savo darbą žiūrėjau labai rimtai, buvau talentinga ir tai žinojau. Tad kurgi ta mano knyga? Kol neturėsiu išleistos knygos, nebūsiu laikoma tikra rašytoja. Labai nusiminiau. Be publikacijos, be darbo, netekėjusi. Gal man priimti bent jau Alekso siūlymą tuoktis?

Tada vėl prabilo Alekso tėvas:

– Lile, ar galiu paklausti, ką veiki Kinijoje?

Kelias akimirkas padvejojusi leptelėjau:

– Renku medžiagą antrajam romanui.

Kelias sekundes patylėję, abu tėvai ištarė:

– Aaa… Puiku.

Tada vėl ėmė valgyti ir gerti.

Negalėjau pasakyti, ką Alekso tėvai man jaučia, – jei apskritai sugeba jausti. Ar kaip žmogus aš jiems patinku – bent truputėlį? Šiandien buvau kaip nesava. Kadangi nepatogiai jaučiausi, prisiėmiau vaidmenį, kuris man visiškai netinka. Be to, niekada nemokėjau bendrauti su turtuoliais ir pretenzingais žmonėmis. Tiesą sakant, tokios aplinkos negalėjau pakęsti. Supratau, kad jo tėvų akimis esu visiškas nulis.

Frenkas ir Dona jau buvo nusprendę, kad po pietų visi eisime žiūrėti Sindziango liaudies šokių kolektyvo pasirodymo. Ši paviršutiniška, turistams skirta pramoga manęs visiškai nedomino, bet jaučiau pareigą palaikyti draugiją, kad nenuvilčiau Alekso ir neįžeisčiau jo tėvų.

Prie viešbučio mūsų jau laukė kitų turistų pilnas autobusas, vežantis į „Šimto gėlių“ teatrą. Po dvidešimties minučių jau sėdėjome tarp paprastų, bet, matyt, gana pasiturinčių amerikiečių ir europiečių turistų. Jaučiausi visiškai ne savo vietoje, bet pasidarė geriau, kai Aleksas ėmė šilta ranka braukyti man nuo sprando per nugarą ir atgal.

Jis priglaudė mane arčiau.

– Tikiuosi, pietūs tau patiko.

Šiaip ne taip išspaudžiau šypseną ir sušnabždėjau:

– Taip, žinoma. Tavo tėvai labai vaišingi, o maistas buvo puikus.

Nemėgau meluoti, bet dariau tai dėl Alekso.

Garsi ir greita muzika užtvindė ir sceną, ir žiūrovų salę. Šokėjai buvo dailūs ir žavūs, jų tviskantys, ryškiaspalviai kostiumai įspūdingi, o judesiai – gracingi ir jaudinantys kaip ore braukiami pasvirų hieroglifų potėpiai. Programoje buvo įvairių šokių, pradedant „Skraidančiomis Dunhuango deivėmis“, baigiant pantomima su kaukėmis ir net šokiais, kurių tėvynė greičiausiai buvo Egiptas ir Meksika. Publika gėrė, užkandžiavo, šūkavo ir entuziastingai plojo, ypač Aleksas. Jaučiau į visas puses spinduliuojančią jaunatvišką jo energiją.

Paskutinis šokis buvo pavadintas „Huahao Juejuan“ – „Gėlės gražios, o mėnulis apskritas“. Šokėjai, tarsi nuo Olimpo kalno į žmonių pasaulį besileidžiantys dievai ir deivės, nulipo į sceną ir visus žiūrovus pakvietė šokti. Aleksas nutempė mane ir savo tėvus į sceną ir ėmė sūpuoti ilgas rankas, linguoti lieknu kūnu į muzikos taktą. Nustebau pamačiusi, kad jis – šokėjas iš prigimties. Be to, man palengvėjo, kad Frenkas ir ypač Dona pagaliau atrodė laimingi ir atsipalaidavę, nors tikriausiai ir apsvaigę nuo alkoholio. Frenką globojo labai jauna ir graži šokėja, o Dona beveik nesiekė kojomis žemės, atsidūrusi raumeningo, tobulų kūno proporcijų per daug entuziastingai besišypsančio šokėjo glėbyje.

Nors man su jais buvo nejauku, vis dėlto pasinėrusi į šią svajingą, dangišką, iki kalnų viršūnių pakylėjančią nuotaiką pajutau paviršutinišką laimę. Visi kiti amerikiečiai turistai, daugiausia vidutinio amžiaus ar pagyvenę žmonės, jaunų gražių šokėjų glėbyje rado laikiną prieglobstį ir jausmingą paguodą. Vieno maždaug šešiasdešimtmečio apkūnaus vyro ranka tarsi liftas kursavo tarp žavios partnerės kaklo ir sėdmenų. Kita liekna penkiasdešimtmetė šviesiaplaukė vis glostė švariai nuskustą įdegusį skruostą savo patraukliam nuostabaus kūno šokėjui.

Buvau dėkinga, kad Aleksas neleido man šokti su artistais ir net nežvilgtelėjo į ilgas merginų kojas, laibus kaip vandens gyvatės liemenis ir pūpsančias krūtis. Rodos, jis buvo visiškai patenkintas šioje šokių orgijoje turėdamas mane vien tik sau. Jaučiausi tokia dėkinga, kad net apsiašarojau.

Jis iš karto tai pamatė.

– Lile, kas nutiko? Gal ką ne taip padariau?

– Ne, Aleksai, tu geras žmogus. Tiesiog atmosfera čia tokia, kad pagalvojau apie ką kita.

Rankomis apsivijęs man liemenį, mano jaunas mylimasis truputį pasilenkė ir kakta palietė mano kaktą.

– Papasakok, kas tau neduoda ramybės? Labai norėčiau geriau tave pažinti, Lile. Bet tu, rodos, man neleidi.

Ar aš tikrai buvau Aleksui tokia šalta? Kaip Dona man?

Paliečiau jam veidą.

– Atleisk, Aleksai, jei dėl manęs taip jautiesi. Pažadu, vėliau viską tau apie save papasakosiu.

Pagaliau visi laimingi grįžome į savo vietas. Pastebėjau, kad nuo pietų Frenkas ir Dona nesiliaudami gurkšnoja alkoholį, tad dabar tikrai atrodė apsvaigę. Bet vos grįžę prie mūsų stalelio, juodu tuoj pat ėmė maukti labai stiprų kinišką mao tai , – gėrimą, garsėjantį tuo, kad išpliko burną dar nespėjęs nutekėti į skrandį.

Žiūrėjau į juos netikėdama savo akimis, staiga Aleksas pareiškė:

– Mama, tėti, ketinu susižadėti su Lile.

Nuleidusi ranką po stalu skaudžiai įgnybau jam į šlaunį, bet veltui.

Tačiau Frenkas ir Dona, išgirdę šią netikėtą žinią, rodos, nė kiek nesutriko. Frenkas apsiblaususiomis akimis patapšnojo Aleksui per petį ir perrėkdamas svečių šurmulį šūktelėjo:

– Na ir puiku, sūnau!

O apgirtusi Dona nusišypsojo, parodydama aštrius dantis.

– Kai pasirinksi vestuvių datą, pranešk mums, – pridūrė jo tėvas.

Abu tėvai pasilenkę apkabino sūnų ir pakštelėjo jam į skruostą, o paskui ir man. Aleksas suspaudė mane glėbyje ir pabučiavo į lūpas.

Staiga Frenkas atsistojo, pakėlė taurę ir kelis kartus dzingtelėjo į ją peiliu.

– Tylos. Visų prašau tylos. Turiu pranešti kai ką svarbaus!

Salėje nutilo ir visų svečių akys nukrypo į mūsų stalelį.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Šilko kelio daina»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Šilko kelio daina» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Šilko kelio daina»

Обсуждение, отзывы о книге «Šilko kelio daina» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x