Mingmei Yip - Šilko kelio daina

Здесь есть возможность читать онлайн «Mingmei Yip - Šilko kelio daina» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Alma littera, Жанр: Проза, Современная проза, на литовском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Šilko kelio daina: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Šilko kelio daina»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Šilko kelio daina“ – įspūdingas, bei įtraukiantis romanas apie dvasines žmogaus paieškas egzotikos ir paslapčių kupinoje kelionėje. Šis romanas  pasakoja apie tai kai dar būdama maža mergaitė ir augdama Honkonge, Lilė Lin žavėjosi dykuma, tiksliau dykumos  nuotraukomis. Neaprėpiamais, akimis neišmatuojamais toliais ir keliaujančiomis kopomis. Dabar, gyvendama Niujorke, uždarbiaudama kavinėje ir bandydama užbaigti dar universitete pradėtą romaną, ji sulaukia netikėto pasiūlymo iš savo netikėtai atsiradusios tetos. Teta, apie kurią Lilė niekada nieko nebuvo nei girdėjusi, nei žinojusi, pareiškia sumokėsianti dukterėčiai milžinišką sumą,  žinoma ne šiaip sau, bet jei Lilė sutiks  keliauti per Kiniją grėsmingą Takla Makano dykuma ir pakeliui atlikti kelėta nelengvų užduočių.
Smalsumo vedama bei noro gauti pinigus,  Lilė  sutinka. Vienos  iš jai skirtų  užduočių  pavojingos, kitos – keistos. Lilė privalo nuskelti gabalėlį molio nuo garsiųjų terakotinių skulptūrų, įkopti  į Dangaus kalnus ir ten nuskinti snieginį lotosą, bei sugundyti vienuolį. Siane, pirmoje savo kelionės stotelėje, ji susitinka jauną amerikietį Aleksą ir šis pasišauna ją visur lydėti.
Kelioneje po Taklo Makano dykumą, Lilė sutinka daug žmonių, kūrė per kelionę prisidėjo  prie jos gyvenimo apmąstymų  bei bandymų kažką keisti. Taigi, jeigu ieškote knygos kurią galėtumėte ramiai paskaityt vakare prie jaukios židinio šilumos ir  norėtumėt apgalvot savo iki šiol buvusį  gyvenimą ar  nuveiktus darbus, siūlyčiau perskaityt šį romaną, nes tai žavingas pasakojimas apie tikėjimą savimi ir  atsidavimą. Tai susimąstyti skatinantis romanas.
Originalas - Yip, Mingmei. Song of the Silk.
Vertė: Liutkutė, Jovita
Mingmei Yip was born in China, received her Ph.D. from the University of Paris, Sorbonne, and held faculty appointments at the Chinese University and Baptist University in Hong Kong. She's published five books in Chinese. She immigrated to the United States in 1992, where she now lives in New York City.

Šilko kelio daina — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Šilko kelio daina», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Radau jį kapinėse.

Ten buvo tik penki kapai, visi pažymėti plonomis medinėmis lentelėmis su apiblukusiais įrašais, užteptais raudonais dažais. Mėgindama perskaityti rašmenis ant pirmo antkapio, staiga tolumoje išgirdau žingsnius. Mitriai pasislėpiau už akmens ir ėmiau žiūrėti.

Netrukus pamačiau raumeningą, įdegusį, maždaug keturiasdešimties metų vyrą.

Jis priėjo tiesiai prie vieno iš kapų, puolė ant kelių ir ėmė karštai melstis. Paskui tą patį padarė priėjęs prie visų kitų kapų, o jo veidas atrodė neapsakomai liūdnas. Pamačius liūdną veidą man dažnai suspurdėdavo širdis; toks veidas man buvo tarsi langas į tragediją, paslaptį ir poeziją – dalykus, kuriais žaviuosi. Bet šis veidas atrodė toks liūdnas, kad jame nebuvo vietos nei tragedijai, nei paslapčiai, nei poezijai.

Baigęs melstis vyras atsistojo, pabučiavo visus antkapius ir susiruošė eiti. Aš dar labiau susigūžiau, kad jis manęs nepamatytų. Abejojau, ar jis, žvelgdamas tuščiomis akimis ir sustingusiu veidu, apskritai suvokė, kas vyksta aplinkui, išskyrus nebent tai, kas glūdi po žeme dviejų metrų gylyje.

Įsitikinusi, kad nepažįstamasis dingo, priėjau atidžiau apžiūrėti dviejų kapų, kuriems jis parodė daugiausia pagarbos. Išsitraukiau rašiklį ir popieriaus ketindama nusikopijuoti įrašus, bet vienas iš jų buvo taip nutrupėjęs, kad galų gale persirašiau tik antrąjį.

Grįžusi namo paprašiau Keku man jį išversti.

1981–1986 Tangris, mylimas Limbitų šeimos sūnus. Penkerius metus gyvendamas šioje žemėje jis teikė džiaugsmą ir ramybę daugybei žmonių, ypač jį mylintiems tėvams ir dievinantiems seneliams. Tegul jo gražus kūnas ir siela ilsisi ramybėje.

Negalėjau įsivaizduoti begalinio liūdesio, koks užplūsta praradus tokį mažą vaiką. Kas jam nutiko?

Vėliau ėmiau Keku klausinėti apie laidojimo vietas, bet ji tik išpūtė akis ir paaiškino:

– Niekas nežino. Ten niekas neina.

Tada papasakojau jai apie nepažįstamąjį liūdnu veidu.

– Kaip manot, ar ten palaidotas jo sūnus?

– Nežinau. Niekada to neklauskit. Užtraukia nelaimę. Ir pati geriau ten neikit.

– Ar jums ne smalsu sužinoti daugiau apie tą vyrą ir mirusius jo giminaičius, draugus?

Ji į mano klausimą neatsakė, tik atsiduso.

– Panele Lin, dabar suprantate, kodėl nuoma nebrangi? – Ir patylėjusi pridūrė: – Kodėl nesilanko žmonės, kodėl vagys neužsuka?

Mane nukrėtė šiurpas. Kas iš tiesų buvo šio kaimelio gyventojai – musulmonai ir vaiduokliai?

Bet pamaniau, kad iš tikrųjų tai išeitų į gera. Gal šias apylinkes galėčiau geriau pažinti bendraudama su dvasiomis – protėviais, jie papasakotų man apie kalnus ir dykumą sakmes, kurių gyvieji nežino ar nenori atskleisti. Suprantama, apie šį savo gebėjimą niekam neprasitariau, – juk nenorėjau, kad naujieji pažįstami palaikytų mane beprote ar dar blogiau – ragana.

Nuo paauglystės mane traukė kapinės – vieta, puikiausiai tinkanti niekieno netrukdomai skaityti, mat mirusieji nesipainioja po kojomis ir nemėgina tavęs įtraukti į nuobodžius pokalbius. Niekada neturėjau daugiau nei poros bičiulių, nes su mokslo draugais mažai rasdavau ką bendra.

Be paprastų mirusių žmonių, buvo ir kitokių, ypač velionių rašytojų sielų, su kuriomis užmegzdavau ryšį. Tad kartais praleisdavau pamoką, sėsdavau į autobusą ir važiuodavau į Laimės slėnio kapines, o jose skaitydavau „Protą ir jausmus“, „Džeinę Eir“, „Vėtrų kalną“, „Alisą Stebuklų šalyje“, „Ir pateka saulė“…

Pavargusi nuo knygų, vaikštinėdavau ir skaitydavau antkapių įrašus. Žavėdavausi žmonėmis, kurie buvo mirę arba labai jauni, arba labai seni, – mat pati buvau gyva ir nei per daug jauna, nei nukaršusi. Mėginau kalbėtis su mirusiais, įveikti savo paauglišką baimę ir galvoti apie negirdėtus, anam pasauliui priklausančius dalykus. Kapinės man padėdavo išsivaduoti iš mokyklos nuobodulio ir gyventi fantazijų, nepaprastų galimybių pasaulyje.

Kai radau tas kapines, naktį mane apimdavęs jausmas, kad dūstu, praėjo, bet šaltį ir tuštumą tebejaučiau.

Po kelių dienų valgydama kuklius pusryčius – duoną su pienu – ir klausydamasi linksmų, egzotiškų Sindziango melodijų, už durų išgirdau kažkokį brazdesį. Priėjusi pakėliau užuolaidą, žvilgtelėjau pro langą ir nustebau pamačiusi prie įėjimo trypčiojantį Aleksą Lusą.

Nelyginant alkstanti dvasia, tas vaikas niekaip negalėjo palikti manęs ramybėje!

Staiga atidariusi duris surikau tiesiai jam į veidą:

– Aleksai, ką čia veiki?! Vėl seki mane?!

Bet jo jaunas, kančios ir nuovargio paženklintas veidas akimirksniu suminkštino man širdį.

– Neširsk, Lile. Tik norėjau įsitikinti, kad tau viskas gerai.

– Man viskas gerai. – Pamačius, kad spiginamas karštos saulės jis gausiai prakaituoja, man vėl suspurdėjo širdis. – Nori užeiti?

Jis linktelėjo.

Kai Aleksas įėjo, mostu pakviečiau jį sėstis ant vienos iš savo gėlėtų „sofų“. Tada įpyliau jam vandens į alavinį puodelį ir įsitaisiau priešais.

– Ką tik čia įsikūriau.

– Kaip suprasti „įsikūriau“?

Aleksas dūrė pirštu į besidriekiančias už lango tolumas.

– Nakvosiu ten.

– Kapinėse? – Negalėjau patikėti savo ausimis. – Kodėl? Gal išprotėjai?

– Kad galėčiau rūpintis tavimi, Lile, jei kartais tau kas nors nutiktų.

– Vadinasi, atsekei čia paskui mane?

– Sumokėjau viešbutyje dirbančiam vyrui, kad pasakytų, kur esi. Tikiuosi, neįsižeidei? – Aleksas nuleido galvą. Jo balsas nuskambėjo švelniai kaip vandens čiurlenimas – vandens, kurio dykumoje man taip reikia.

Tada jis vienu gurkšniu išgėrė savo vandenį, pastatė puodelį švelniai dzingtelėdamas ir pažvelgė man į akis.

– Lile, aš tave myliu.

Nepaisydama karštų kaip dykuma jausmų, mėginau susitvardyti.

– Bet, Aleksai, mudu beveik nepažįstami.

– Ar tai tikrai taip svarbu? Arba myli, arba ne, tokiuose santykiuose nėra jokių „bet“.

– Ko gi tu nori? – nekantriai paklausiau iškaitusi ir sutrikusi.

– Leisk man tave mylėti ir tavimi rūpintis.

– Taip ir nepaklausei, ar aš irgi tave myliu.

– Ar myli?

Jo akyse buvo tiek švelnumo, kad pajutau linkstant kelius. Ar buvau jį įsimylėjusi? Vengiau užduoti sau šį klausimą. Bet atkaklios šio jaunuolio pastangos manimi rūpintis ir mane… mylėti tikrai jaudino. Be to, turėjau pripažinti, kad man patinka žiūrėti į jo švelnių bruožų veidą ir liekną kūną. Jo draugija, – vien norėdama patenkinti savo tuštybę, – būtų sužavėta bet kuri mergina. Tad kodėl jis pasirinko mane, gerokai už save vyresnę? Gal troško seseriškos – ar motiniškos – meilės?

Neatsakiau į jo klausimą, tik tariau:

– Aš jau turiu vaikiną.

Kelias sekundes jis atrodė priblokštas, o paskui paklausė:

– Ir… ketini tekėti už jo, už to savo vaikino?

Ir vėl neatsakiau.

Ilgokai abu tylėjom, o tada jis vėl paklausė – šį kartą paskubomis:

– Jis vedęs ir apsikrovęs vaikais, taip?

Ar šis jaunuolis turėjo „trečiąją akį“, o gal man ant kaktos švietė ryškus užrašas: „Dulkinama vedusio vyro“?

– Žadėjo, kad susituoksime, – sumurmėjau, jausdamasi visiškai išsekusi.

– Vedę vyrai visuomet kartoja tai savo meilužėms, kad šios liktų jų lovoje.

Ši nemaloni, bet taikli pastaba supurtė mane taip, kad mano balsas liuoktelėjo aukštyn lyg varlė.

– Aleksai, gal susirask vienmetę draugę ir palik mane ramybėje.

– Vienmetės merginos manęs nedomina. Jos kaip lėlytės, o aš – ne mergaitė.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Šilko kelio daina»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Šilko kelio daina» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Šilko kelio daina»

Обсуждение, отзывы о книге «Šilko kelio daina» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x