Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen

Здесь есть возможность читать онлайн «Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Mehrsprachigkeit ist seit Jahrzehnten eines der zentralen sprachen- und bildungspolitischen Anliegen in Europa, Mehrsprachigkeitsdidaktik eines der zentralen Forschungsfelder der deutschsprachigen Fremdsprachendidaktik. Der romanistischen Fremdsprachendidaktik kommt dabei eine wichtige Rolle zu, da die romanischen Sprachen beinahe die einzige Sprachenfamilie darstellen, aus der regelmäßig mehr als eine Fremdsprache im Laufe einer Schullaufbahn erlernt werden kann. In den letzten Jahren haben sich zahlreiche Veränderungen in der Schülerschaft ergeben, aufgrund derer Mehrsprachigkeitsdidaktik «neu gedacht», d. h. theoretisch und konzeptionell weiterentwickelt, weiter beforscht und unterrichtspraktisch ausgestaltet werden muss.

Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Candelier, Michel (ed). 2003. Evlang – l’éveil aux langues à l’école primaire – Bilan d’une innovation européenne . Brüssel: De Boek – Duculot.

Candelier, Michel / De Carlo, Maddalena. 2018. „Les approches plurielles : des outils d’enseignement et de formation pour aider les enseignants à gérer l’hétérogénéité de la classe de langue“, in: Elena da Silva Akborisova / Louise Ouvrard (ed.), L'hétérogénéité dans la classe de langue: Comment et pourquoi différencier ? Paris: Archives contemporaines, 7-29.

Candelier, Michel / de Pietro, Jean-François. 2011. „Les approches plurielles: cadre conceptuel et méthodologie d’élaboration du Cadre de référence pour les approches plurielles“, in: Philippe Blanchet / Patrick Chardenet (ed.), Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures – Approches contextualisées . Paris: Éditions des archives contemporaines / Agence universitaire de la Francophonie, 259-273.

Candelier, Michel / Camilleri-Grima, Antoinette / Castellotti,Véronique / De Pietro, Jean-François / Lőrincz, Ildikó / Meißner, Franz-Joseph / Noguerol, Artur / Schröder-Sura, Anna / Molinié, Muriel. 2012. Le CARAP – Un Cadre de Référence pour les Approches plurielles des langues et des cultures – Compétences et ressources . Strasbourg: Conseil de l’Europe. [http://carap.ecml.at/]

Castellotti, Véronique. 2017. Pour une didactique de l’appropriation. Diversité, compréhension, relation . Paris : Les Éditions Didier.

Christ, Herbert. 2003. „Was leistet der Gemeinsame Europäische Referenzrahmen für Sprachen: lehren, lernen, beurteilen“, in: Karl-Richard Bausch / Herbert Christ / Frank G. Königs / Hans-Jürgen Krumm (ed). Der Gemeinsame europäische Referenz­rah­men in der Diskussion. Arbeitspapiere der 22. Frühjahrskonferenz zur Erforschung des Fremdsprachenunterrichts. Tübingen: Narr, 57-66.

Coste, Daniel. 2017. Le cadre et la plateforme, in : Beacco, Jean-Claude /

Coste, Daniel. L’éducation plurilingue et interculturelle. La perspective du Conseil de l’Europe . Paris : Les Éditions Didier, 13-27.

Coste, Daniel / Moore, Danièle / Zarate, Geneviève. 1997/2009. Compétence pluri­lingue et pluriculturelle. Vers un Cadre Européen Commun de référence pour l’enseigne­ment et apprentissage des langues vivantes: études préparatoires. Version révisée et enrichie d’un avant-propos et d’une bibliographie complémentaire . Straßburg: Europarat

Daryai-Hansen, Petra / Gerber, Brigitte / Lörincz , Ildikó / Haller, Michaela / Ivanova, Olga / Krumm, Hans-Jürgen / Reich, Hans H. 2014. „Pluralistic approaches to languages in the curriculum: the case of French-speaking Switzerland, Spain and Austria“, in : International Journal of Multilingualism 12/1, 109-127.

De Pietro, Jean-François / Facciol, Raymond. 2012. „Quelle formation au >« Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures »(CARAP) ? “, in : Claudine Balsiger / Dominique Bétrix Köhler / Jean-François De Pietro / Christiane Perregaux (ed.), Eveil aux langues et approches plurielles – De la formation des enseignants aux pratiques de classe . Paris: L’Harmattan, 231-254.

Europarat. 2001. Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen . Berlin: Langenscheidt.

Europarat. 2016. Competences for Democratic Culture – Living together as equals in culturally diverse democratic societies . https://rm.coe.int/16806ccc07

Europarat. 2018. Common European Framework for Languages: Learning, Teaching, Assessment – Companion Volume with New Descriptors . https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989

Fäcke, Christiane. 2016. „Lehrwerkforschung – Lehrwerkgestaltung Lehrwerkrezeption Überlegungen zur Relevanz von Lehrwerken für den Fremdsprachenunterricht“, in: Michaela Rückl (ed.), Sprachen und Kulturen: vermitteln und vernetzen Beiträge zu Mehrsprachigkeit und Inter-/Transkulturalität im Unterricht, in Lehrwerken und in der Lehrer/innen/bildung . Münster: Waxmann, pp. 34-48.

Fleming, Michael. 2017. „L’utilisation des descripteurs : de l’exercice du pouvoir aux communautés de pratique“ (Übersetzung Jean-Claude Beacco), in : Jean-Claude Beacco / Daniel Coste (ed.). L’éducation plurilingue et interculturelle. La perspective du Conseil de l’Europe . Paris: Les Éditions Didier, 197-2015.

Gajo, Laurent. 2014. „From Normalization to Didactization of Multilingualism: European and Francophone Research at the Crossroads between Linguistics and Didactics“, in: Jean Conteh / Gabriela Meier (ed.), The Multilingual Turn in Languages Education: Opportunities and Challenges . Bristol: Multilingual Matters.

Harsch, Claudia. 2007. Der gemeinsame europäische Referenzrahmen für Sprachen: Leistung und Grenzen . Saarbrücken: VDM Verlag Dr. Müller.

Krumm, Hans-Jürgen. 2016. „Sprachenpolitische, bildungspolitische und gesellschaftliche Rahmenbedingungen“, in: Eva Burwitz-Melzer / Grit Mehlhorn / Claudia Riemer / Karl-Richard Bausch / Hans-Jürgen Krumm (ed.). Handbuch Fremdsprachenunterricht . 6. völlig überarbeitete und erweiterte Auflage. Tübingen: A. Francke Verlag, 45-51.

Le Boterf, Guy. 2013. Repenser la compétence. Pour dépasser les idées reçues: quinze propositions . Paris: Éditions d’Organisation.

Le Boterf, Guy. 1994. De la compétence : essai sur un attracteur étrange . Paris: Éditions d’organisation.

Martinez, Hélène / Meißner, Franz-Joseph. 2017. „Sprachlernkompetenz“, in: Bernd Tesch / Xenia von Hammerstein / Petra Stanat / Henning Rossa (ed.). Bildungsstandards aktuell: Englisch / Französisch in der Sekundarstufe II . Braunschweig: Diesterweg, 220-243.

Melo-Pfeifer, Silvìa / Schröder-Sura, Anna. 2018. „Les tâches de médiation dans les manuels de Français Langue Étrangère en Allemagne“, in: Recherches en didactique des langues et des cultures, Les Cahiers de l’ACEDLE , 15-3. https://journals.openedition.org/rdlc/3208(27.10.2018).

Melo-Pfeifer, Silvìa / Schröder-Sura, Anna. 2017. „L’intégration des approches plurielles dans les manuels de langues étrangères en Allemagne : tendances et défis", in: Jean Claude Beacco & Christian Tremblay (ed.), Plurilinguisme et éducation, Volume 2. Paris : L'Observatoire Européen du Plurilinguisme, 89-104.

Mertens, Jürgen. 2018. „Begegnung mit Sprachen/Eveil aux langues“, in: Sílvia Melo-Pfeifer / Daniel Reimann (ed.): Plurale Ansätze im Fremdsprachenunterricht in Deutschland. State of the Art, Implementierung des REPA und Perspektiven . Tübingen: Gunter Narr Verlag, 139-186.

Morkötter, Steffi / Schröder-Sura, Anna. 2018. „Mehrsprachige und plurikulturelle Kompetenz entwickeln – Eine Herausforderung für den Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GER)?“, in: Anikó Brandt / Astrid Buschmann-Göbels / Claudia Harsch (ed.). Der Gemeinsame Europäische Referenzrahmen für Sprachen und seine Adaption im Hochschulkontext. Erträge des 6. Bremer Symposions. Fremdsprachen in Lehre und Forschung . Bochum: AKS-Verlag, 223-237.

Neuner, Gerhard. 2005. „Mehrsprachigkeitskonzept und Tertiärsprachendidaktik“, in: Britta Hufeisen / Gerhard Neuner (ed.). Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachenlernen – Deutsch nach Englisch . Straßburg: Europarat, 13-34.

North, Brian. 2014. The CEFR in Practice . Cambridge: Cambridge University Press.

Ollivier, Christian / Strasser, Margarete. 2013. Interkomprehension in Theorie und Praxis , Wien: Praesens Verlag.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen»

Обсуждение, отзывы о книге «Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x