Svend Hersleb Grundtvig - Dänische Volksmärchen - 299 Seiten

Здесь есть возможность читать онлайн «Svend Hersleb Grundtvig - Dänische Volksmärchen - 299 Seiten» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Dänische Volksmärchen - 299 Seiten: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Dänische Volksmärchen - 299 Seiten»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Dieses kleine Buch ist die erste reife Frucht einer mit
gütigem Beistand vieler meiner Landsmänner und
Frauen durch mehr als zwanzig Jahre fortgesetzten
Sammlung von dänischen Volksmärchen, wie sie
noch heutzutage im Volke, besonders im Munde und
in der Erinnerung der Landleute fortlebend, in allen
Gauen Dänemarks gefunden werden können.
Für die F o r m dieser kleinen Auswahl ist der Herausgeber
vollkommen verantwortlich. Er hat die Märchen
mit Freiheit, manchmal nach verschiedenen und
untereinander in den Einzelnheiten abweichenden
Aufzeichnungen aus verschiedenen Theilen des Landes
wiedergegeben und für seine Abweichungen wird
er der ›gelehrten Welt‹ an einer andern Stelle Rede
stehen. Hier aber sei jede Stubengelehrsamkeit ausgeschlossen.
Er hat sich überall bemüht, den e i n f a -
c h e n , g e m ü t h l i c h e n u n d v o l k s t ü m l i -
c h e n T o n d e r D a r s t e l l u n g fest zu halten;
aber er war weit entfernt davon, das künstlich Hochtrabende
oder Süßliche und das manchmal zwar Unschuldige,
aber doch läppisch Geschmacklose, oder
gar die geradezu anstößige Plumpheit, die sich bei
dem gemeinen Volke zuweilen in die Wiedergabe dieser
alten Erinnerungen des dänischen Volkes mengen,
nachzuahmen.
Es durfte sich in diesem Buche, das für d a s
g a n z e V o l k , besonders aber die Jugend bestimmt
ist, nichts finden, was mit Fug und Recht Anstoß
erregen könnte. Und diese Rücksicht hatte sowohl
auf die Wahl, als auf die Behandlung dieser
Märchen einen bestimmenden Einfluß. Hauptsächlich
wurde jedoch bei der Behandlung jedes einzelnen
Märchens auf dessen eigenen Grundgedanken und auf
dessen epische Ganzheit Rücksicht genommen.

Dänische Volksmärchen - 299 Seiten — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Dänische Volksmärchen - 299 Seiten», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Svend Hersleb Grundtvig

Dänische Volksmärchen - 299 Seiten

Neben Hans Christian Andersen gibt es noch einen zweiten wichtigen Namen in Zusammenhang mit Märchen aus Dänemark!

Dieses ebook wurde erstellt bei

Inhaltsverzeichnis Titel Svend Hersleb Grundtvig Dänische Volksmärchen 299 - фото 1

Inhaltsverzeichnis

Titel Svend Hersleb Grundtvig Dänische Volksmärchen - 299 Seiten Neben Hans Christian Andersen gibt es noch einen zweiten wichtigen Namen in Zusammenhang mit Märchen aus Dänemark! Dieses ebook wurde erstellt bei

Kapitel 1

Kapitel 2

Kapitel 3

Kapitel 4

Kapitel 5

Kapitel 6

Kapitel 7

Impressum neobooks

Kapitel 1

Dem edeln Freunde der Kunst und Wissenschaft

Seiner Excellenz dem Herrn Oberstkämmerer

Franz Grafen Folliot de Crenneville,

Ritter des gold. Vließes, Großkreuz des k. österr.

Leopold-Ordens mit der Kriegsdecoration, zugleich

Kanzler dieses Ordens, Ritter d. eisern. Krone II.,

Großkreuz d.k. preuß. rothen Adler-Ordens in

Brillanten, Großkreuz d.k. brasilian. Rosenordens etc.

etc. etc., wirklichem Geheim-Rathe u. Kämmerer, k.k.

F.-Z.-M. und Regiments-Inhaber, Mitgliede des

Herrenhauses d. österr. Reichsraths, Ehren-Curator d.

österr. Museums, Ehrenmitgliede d. Akademie

d. bild. Künste in Wien etc. etc. etc.

dankbar und ehrfurchtsvoll

gewidmet.

Vorwort.

»Dieses kleine Buch ist die erste reife Frucht einer mit

gütigem Beistand vieler meiner Landsmänner und

Frauen durch mehr als zwanzig Jahre fortgesetzten

Sammlung von dänischen Volksmärchen, wie sie

noch heutzutage im Volke, besonders im Munde und

in der Erinnerung der Landleute fortlebend, in allen

Gauen Dänemarks gefunden werden können.

Für die F o r m dieser kleinen Auswahl ist der Herausgeber

vollkommen verantwortlich. Er hat die Märchen

mit Freiheit, manchmal nach verschiedenen und

untereinander in den Einzelnheiten abweichenden

Aufzeichnungen aus verschiedenen Theilen des Landes

wiedergegeben und für seine Abweichungen wird

er der ›gelehrten Welt‹ an einer andern Stelle Rede

stehen. Hier aber sei jede Stubengelehrsamkeit ausgeschlossen.

Er hat sich überall bemüht, den e i n f a -

c h e n , g e m ü t h l i c h e n u n d v o l k s t ü m l i -

c h e n T o n d e r D a r s t e l l u n g fest zu halten;

aber er war weit entfernt davon, das künstlich Hochtrabende

oder Süßliche und das manchmal zwar Unschuldige,

aber doch läppisch Geschmacklose, oder

gar die geradezu anstößige Plumpheit, die sich bei

dem gemeinen Volke zuweilen in die Wiedergabe dieser

alten Erinnerungen des dänischen Volkes mengen,

nachzuahmen.

Es durfte sich in diesem Buche, das für d a s

g a n z e V o l k , besonders aber die Jugend bestimmt

ist, nichts finden, was mit Fug und Recht Anstoß

erregen könnte. Und diese Rücksicht hatte sowohl

auf die Wahl, als auf die Behandlung dieser

Märchen einen bestimmenden Einfluß. Hauptsächlich

wurde jedoch bei der Behandlung jedes einzelnen

Märchens auf dessen eigenen Grundgedanken und auf

dessen epische Ganzheit Rücksicht genommen. Der

Herausgeber wagt zu glauben, daß wenn sich auch

keines dieser Märchen ganz genau so im Volksmunde

wiederfindet, wie es hier auftritt, doch jedes einzelne

dort a l s e i n a l l g e m e i n B e k a n n t e s

w i e d e r a n e r k a n n t werden wird und zwar oft

in einer viel reineren und vollständigeren Gestalt, als

man es jetzt an irgend einem Orte finden kann; in

einer Gestalt, die auf jeden Fall den oft verkrüppelten

und unechten gegenwärtigen Formen ursprünglich zu

Grunde gelegen haben muß.«

So weit S v e n d G r u n d t v i g , der Herausgeber

des dänischen Originales. Der Uebersetzer hat diesen

Worten nur noch hinzuzufügen, daß er glaubt, mit der

Uebersetzung dieser Märchen manchem eine Freude

gemacht oder doch wenigstens einen Dienst geleistet

zu haben. Denn abgesehen von der ureigenthümlichen

Schönheit und Originalität derselben, dürften sie

gewiß dem Germanisten und Mythologen einen

schätzbaren Beitrag zur Sagenforschung darbieten; sie

sind nämlich bedeutend origineller und selbstständiger,

als die von A s b j ö r n s o n und M o ë gesammelten

norwegischen Volksmärchen, die doch viele

Aehnlichkeiten und manches Verwandtschaftliche mit

unsern S c h n e e w i t t c h e n , A s c h e n b r ö d e l

u.v.A. aufzuweisen haben, während uns hier zumeist

ganz neue Personen und Verhältnisse mit durchgehends

echt dänischem Localgepräge entgegentreten.

Es sind, wie Svend Grundtvig in seinem klaren Einleitungsgedicht

zur dänischen Ausgabe so schön sagt:

– – – – – – – – – – – – – – – – –

»Beerenfrüchte, die dem Boden

Dänemarks entsprossen, reiften

In des Dänenlandes Sommer.

Unter Haideblumenglocken

Und im Schatten mächt'ger Buchen,

In des Feldes Blumengarten

Sind sie eingesammelt worden.

Ohne Gift und ohne Galle

Findest du die Früchte, deren

Süßer Kern in rauher Schale

Nur Gesundheit ist und Wahrheit.

Sonnenglut und Windeskühle,

Blumenthau und Quellenfrische

Ließen aus der tiefen Erde

Eine Saat aus fernen Tagen

Sprießen, die sie dann erfüllten

Mit dem Duft der Heimat und mit

Saft von unten, Kraft von oben: –

Saft und Kraft von ew'ger Jugend,

Ist des Volkes Stolz und Reichthun!« –

Wiewohl nun S. Grundtvig alles Gelehrtaussehende

aus seiner Ausgabe verbannt hatte, konnte der Uebersetzer

doch nicht umhin, einige kleine Anmerkungen

beizufügen. Sie haben zumeist nur den Zweck, freier

übersetzte Stellen entweder zu rechtfertigen oder

Demjenigen, dem die buchstäbliche Genauigkeit erwünscht

ist, eine w o r t g e t r e u e Uebersetzung des

Originals zu geben. Denn der Uebersetzer war gezwungen,

manchmal vom Original in einzelnen Worten,

die dem großen deutschen Lesepublikum unverständlich

geblieben wären, abzuweichen und dafür ein

deutsches Wort zu wählen, das dem Deutschen dieselbe

Empfindung hervorruft, wie dem Dänen das dänische.

G e z w u n g e n war er aus dem Grunde dazu,

weil es sein Streben war, den schlichten volksthümlichen

Erzählerton des Originals auch im Deutschen

wiederzugeben und da war es ja vor allem nöthig,

alles Fremdartige auszuschließen, worüber der mit dänischen

Verhältnissen weniger Vertraute hätte stolpern

können. Daß er sich aber deshalb doch nicht

a l l z u v i e l e Freiheiten erlaubte, davon wird sich

jeder überzeugen, der sich die Mühe einer Verglei-

chung des Originals mit der Uebersetzung nehmen

wollte.

Außerdem führte der Uebersetzer einige parallele

Züge dieser mit einigen andern (hauptsächlich ungarischen)

Volksmärchen an. Daß er dies that und daß er

vielleicht viel weltbekanntere Märchen, die auch

einen oder den andern ähnlichen Zug aufzuweisen

haben, nicht erwähnte, hat seine Ursache darin, daß er

es nicht für nothwendig erachtete, auf Das, was einem

jeden in Märchen- und Sagenliteratur Bewanderten

von selbst auffallen kann, hinzuweisen. Dagegen ist

der Vergleich der Märchen eines germanischen Stammes

mit einem, wenn man so sagen darf, f i n -

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Dänische Volksmärchen - 299 Seiten»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Dänische Volksmärchen - 299 Seiten» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Dänische Volksmärchen - 299 Seiten»

Обсуждение, отзывы о книге «Dänische Volksmärchen - 299 Seiten» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x