• Пожаловаться

Оскар Уайльд: Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Оскар Уайльд: Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Драматургия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Название комедии, как и ее фабула, построено на игре слов: имя «Эрнест» имеет по-английски такое же звучание, как слово «earnest» («серьезный»). Название имеет, таким образом, два смысла: «Как важно быть серьезным» и «Как важно быть Эрнестом».

Оскар Уайльд: другие книги автора


Кто написал Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Algernon.Алджернон.
Yes, but that does not account for the fact that your small Aunt Cecily, who lives at Tunbridge Wells, calls you her dear uncle.И все-таки это не объяснение, почему твоя маленькая тетушка Сесили из Гэнбридж-Уэллс называет тебя дорогим дядей Джеком.
Come, old boy, you had much better have the thing out at once.Полно, дружище, лучше уж выкладывай все сразу.
Jack.Джек.
My dear Algy, you talk exactly as if you were a dentist.Дорогой Алджи, ты уговариваешь меня точь-в-точь как дантист.
It is very vulgar to talk like a dentist when one isn't a dentist.Что может быть пошлее, чем говорить так, не будучи дантистом.
It produces a false impression,Это вводит в заблуждение.
Algernon.Алджернон.
Well, that is exactly what dentists always do.А дантисты именно это и делают.
Now, go on! Tell me the whole thing.Ну, не упрямься, расскажи все как есть.
I may mention that I have always suspected you of being a confirmed and secret Bunburyist; and I am quite sure of it now.Признаюсь, я всегда подозревал в тебе тайного и ревностного бенбериста и теперь окончательно убедился в этом.
Jack.Джек.
Bunburyist?Бенберист?
What on earth do you mean by a Bunburyist?А что это значит?
Algernon.Алджернон.
I'll reveal to you the meaning of that incomparable expression as soon as you are kind enough to inform me why you are Ernest in town and Jack in the country.Я тебе тотчас же объясню, что значит этот незаменимый термин, как только ты объяснишь мне, почему ты Эрнест в городе и Джек в деревне.
Jack.Джек.
Well, produce my cigarette case first.Отдай сначала портсигар.
Algernon.Алджернон.
Here it is. [Hands cigarette case.] Now produce your explanation, and pray make it improbable. [Sits on sofa.]Изволь. [Передает ему портсигар.] А теперь объясняй, только постарайся как можно неправдоподобнее. [Садится на диван.]
Jack.Джек.
My dear fellow, there is nothing improbable about my explanation at all.Дорогой мой, здесь нет ничего неправдоподобного.
In fact it's perfectly ordinary.Все очень просто.
Old Mr. Thomas Cardew, who adopted me when I was a little boy, made me in his will guardian to his grand-daughter, Miss Cecily Cardew.Покойный мистер Томас Кардью, который усыновил меня, когда я был совсем маленьким, в своем завещании назначил меня опекуном своей внучки мисс Сесили Кардью.
Cecily, who addresses me as her uncle from motives of respect that you could not possibly appreciate, lives at my place in the country under the charge of her admirable governess, Miss Prism.Сесили называет меня дядей из чувства уважения, которое ты, видимо, не способен оценить, и живет в моем загородном доме под надзором почтенной гувернантки мисс Призм.
Algernon.Алджернон.
Where is that place in the country, by the way?А между прочим, где этот твой загородный дом?
Jack.Джек.
That is nothing to you, dear boy.Тебе это не к чему знать, мой милый.
You are not going to be invited...Не надейся на приглашение...
I may tell you candidly that the place is not in Shropshire.Во всяком случае, могу сказать, что это не в Шропшире.
Algernon.Алджернон.
I suspected that, my dear fellow!Я так и думал, мой милый.
I have Bunburyed all over Shropshire on two separate occasions.Я два раза бенберировал по всему Шропширу.
Now, go on. Why are you Ernest in town and Jack in the country?Но все-таки, почему же ты Эрнест в городе и Джек в деревне?
Jack.Джек.
My dear Algy, I don't know whether you will be able to understand my real motives.Дорогой Алджи, я надеюсь, что ты доймешь истинные причины.
You are hardly serious enough. When one is placed in the position of guardian, one has to adopt a very high moral tone on all subjects.Ты для этого недостаточно серьезен Когда вдруг оказываешься опекуном, приходится рассуждать обо всем в высоконравственном духе.
It's one's duty to do so.Это становится твоим долгом.
And as a high moral tone can hardly be said to conduce very much to either one's health or one's happiness, in order to get up to town I have always pretended to have a younger brother of the name of Ernest, who lives in the Albany, and gets into the most dreadful scrapes.А так как высоконравственный дух отнюдь не способствует ни здоровью, ни благополучию, то, чтобы вырваться в город, я всегда говорю, что еду к своему младшему брату Эрнесту, который живет в Олбени и то и дело попадает в страшные передряги.
That, my dear Algy, is the whole truth pure and simple.Вот, мой дорогой Алджи, вся правда, и притом чистая правда.
Algernon.Алджернон.
The truth is rarely pure and never simple.Вся правда редко бывает чистой.
Modern life would be very tedious if it were either, and modern literature a complete impossibility!Иначе современная жизнь была бы невыносимо скучна. А современная литература и вообще не могла бы существовать.
Jack.Джек.
That wouldn't be at all a bad thing.И мы ничего бы от этого не потеряли.
Algernon.Алджернон.
Literary criticism is not your forte, my dear fellow.Литературная критика вовсе не твое призвание, дружище.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Как важно быть серьезным - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.