• Пожаловаться

DANTE ALIGJĒRI: DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA

Здесь есть возможность читать онлайн «DANTE ALIGJĒRI: DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1994, категория: Поэзия / на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

DANTE ALIGJĒRI DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA
  • Название:
    DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA
  • Автор:
  • Издательство:
    Vaidelote»,
  • Жанр:
  • Год:
    1994
  • Язык:
    Латышский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

DANTE ALIGJĒRI DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA Dantes Aligjēri(1265-1321) nemirstīgā «Komēdija» (1307 1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāvos iedēvējuši par «Dievišķo», uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kulturas pieminekļu skaita. Dante savu sacerējumu veidojis tris daļas («Elle»,«Šķīstītava», «Paradīze»), tās savukārt sadalot simts dziedājumos Latviešu lasītājam pirmo reizi tiek piedāvāts šī darba tulkojums no itāļu valodas. «Latviešus Dante saista nevis tikai kā viens no kosmosa lielākajiem zvaigznājiem, bet viņš mūsu tautai būtiski tuvs, jo Dievišķā komēdija… ir grēcīgā cilvēka ilgas pēc skaidrības, nepilnīga cilvēka ilgas pēc pilnības. Kāpšana šķīstīšanās kalnā pauž skaidrības ilgas, kuras es… uzskatu par vienu no būtiskām latviešu lautas pazīmēm», rakstīja Z.Mauriņa. No itāļu valodas atdzejojis Valdis Bisenieks Māksliniece Māra Rikmane ©«Vaidelote», 1994 Redaktors Jānis Sirmbārdis Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis Pievienoju arī Gustava Dore ilustrācijas Dante Aligjēri detalizēti apraksta aizkapa pasauli. Ievada dziesmā Dante stāsta kā  dzīves ceļa vidū viņš reiz aizmaldās dziļa meža biezoknī un kā dzejnieks Vergīlijs (romiešu dzejnieks. Studēja filozofiju, literatūru un retoriku) izglābjot viņu no trim plēsīgiem zvēriem, kuri aizšķērso ceļu, piedāvā Dantem veikt ceļojumu pa aizkapa pasauli. Uzzinājis, ka Vergīliju sūtījusi Beatriče - Dantes mirusī mīļotā; Dante bez bailēm  seko Vergīlijam. saskasņā ar katolisko tradīciju, aizkapa pasaule  sastāv no elles kurā nonāk uz mūzīgiem laikiem nosodītās grēcīgās dvēseles, šķīstītavas, kurā atrodas tie grēcinieki kuriem ir iespējams nožēlot un izpirkt savus nodarījumus; un no paradīzes - svētlaimīgo mājokļa.  Elle- Dantes Aligjēri skatījumā ir kolosālu izmēru piltuve, kura sastāv no koncentriskiem apļiem jeb lokiem un kuras šaurākā daļa balstās pret Zemes centru. Elle sastāv no 9 lokiem no kuriem pirmais ir Limbs, kurā atrodas labestīgo pagānu dvēseles, kuras pielūgušas elku dievus un nav pazinušas īsto Dievu Šeit atrodas Aristotelis, Eiripīds, Homērs un citi taisnīgie.  Otrajā elles lokā atrodas baudkārie: miesaskārīgie trešajā- negausīgie un rīmas ceturtajā- skopuļi un izšķērdētāji piektajā- niknie un sliņķi sestajā-viltus mācību izplatītāji un ķeceri septītais loks tiek aprakstīts ar papildjoslām pirmā josla-izvarotāji tirāni un laupītāji otrā josla-pašnāvnieki, spēlmaņi, izsaimniekotāji trešā josla- varmākas pret Dievu un dabu(sodomisti), kā arī izspiedēji astotais loks sastāv no desmit aizām jeb grāvjiem kas viens no otra atdalās ar vaļņiem. Šie loki arvien sašaurinās un centrā atrodas dziļa un melna aka, kuras dibenā atrodas devītais elles loks. Šajos divos lokos atrodas nodevēji un meļi, kuri apmānījuši un nodevuši citus, izmantojot to uzticēšanos 1 aiza-suteneri un pavedēji 2 aiza- liekuļi glaimotāji 3 aiza- augsta ranga garīdznieki, tirgotāji baznīcas amatiem. 4 aiza-  pareģi, zīlnieki, astrologi, raganas. 5 aiza- kukuļņēmēji un kukuļdevēji 6. aiza- liekuļi 7 aiza - zagļi 8 aiza- viltus padomu devēji 9 aiza- kūdītāji uz nesaskaņām(Muhameds Ali Dolčino uc) 10 aiza- alķīmiķi viltus liecinieki viltotāji 9 loks- Nodevuši tos kas uzticējās Šeit atrodas Kocitas Ledus ezers sastāv no trim joslām Kaina josla - radinieku nodevēji Antenora josla- tēvzemes un tautas nodevēji Topomeja josla- draugu un līdzbiedru nodevēji Džudekka josla-Labdaru, Dievišķās un cilvēcīgās varas nodevēji Vidū Elles centrā iesaldēti ledū atrodas Debesu un Zemes Majestātes nodevēji- Jūda, Bruts, Kasijs, u.c. Izveidojot šādu Elles modeli Dante vadījies no Aristoteļa Ētikas mācības Šķīstītavas koncepcija Dante to attēlo kā milzīgu konusveidīgu kalnu, kas slejas dienvidu puslodē okeāna vidū. Krasta līnija un kalna pakāje veido priekššķīstītavu bet pats kalns apjozts ar septiņiem vaļņiem jeb joslām. Plakanajā Kalna virsotnē atrodas Zemes Paradīze Vergīlijs uzskata mācību par mīlestību kā visa labā un ļaunā avotu un paskaidro šķīstītavas joslu gradācijas nozīmi: 1.2.3. josla- mīlestība pret  svešu ļaunumu- tas ir ļaunvēlība(Lepnība, skaudība, dusmas) 4 loks nepietiekama mīlestība pret patiesu labestību (slinkums) 5.6.7. loks- pārlieka mīlestība pret viltus labumiem- (alkatība, negausība, iekāre) kas atbilst Bībeles nāves grēkiem Priekšķīstītava- Šķīstītavas kalna pakāje - šeit mirušo dvēseles gaida iespēju iekļūt šķīstītavā. Tās ir dvēseles, kas pirms nāves nožēlojušas grēkus un saņēmušas baznīcas piedošanu, bet tām jāgaida laiks, kas trīsdesmit reizes pārsniedz to laiku, ko tās pavadījušas atrodoties grēka stāvoklī. krasta līnija- slinkie, kuri nožēlojusī grēkus pēdējā brīdī pirms nāves kalna pakāje- slinkie, kuri nav nožēlojuši grēkus, jo miruši varmācīgā nāvē Kalna pakāji apjož zemes valdnieku ieleja, bet tā nepieder pie šķīstītavas 1 loks-šeit sodu izcieš lepnības pārņemtie 2 loks- skaudēji 3 loks- dusmu un naida pārņemtie 4 loks- slinkie 5 loks- skopuļi un izšķērdētāji 6 loks- negausīgie 7 loks- miesaskārie Zemes paradīze Paradīzes koncepcija 1 debesis(Mēness) - pienākuma izpildītāji 2 debesis(Merkūrijs)- reformatoru un nevainīgi cietušo mājoklis 3 debesis(Venēra)- Tie kas miruši mīlestības dēļ 4 debesis (Saule)- Gudro un lielo zinātnieku mājvieta Šeit atrodas divi loki-1 un 2 loks 5 debesis(Marss)- tie kas cietuši un miruši patiesās ticības dēļ 6. debesis(Jupiters)- taisnīgo valdnieku mājvieta 7. debesis(Saturns) - mūku un sludinātāju mājvieta 8. debesis- zvaigžņu sfēra 9. debesis(Kristāla sfēra)- Eņģeļu mājoklis 10. debesis - Liesmainā Roze un Mirdzošā Upe - Dieva mājoklis. Mirdzošās Upes krastā, kurš sadalās vēl divos puslokos(Vecās un Jaunās derības) sēž svētlaimīgo dvēseles. Dievmāte Marija; zemāk Ādams, Pēteris, Mozus, Raele, Beatriče, Sāra, Rebeka, Judīte u.c Dievišķā komēdija caurausta ar tā laika politiskajām tendencēm. Dante nelaiž garām iespēju pakritizēt savus idejiskos un arī personīgos pretiniekus. Viņš neieredz augļotājus, nosoda kredītņēmējus, nosoda savu laikmetu, kā iedzīvošanās kāres laikmetu. Pēc viņa domām visa ļaunuma pamats ir nauda. Tumšajai tagadnei (buržuāziskā Florence) vinš pretnostāda gaišo pagātni (feodālo Florenci). Pret Pāvesta valsti viņš izturas ar lielu cieņu, lai gan dažus tās priekštāvjus (tos kuri sekmēja buržuāzijas nostiprināšanos) viņš neieredz un ir ievietojis ellē. Viņa filozofija - teoloģija, viņa zinātne - sholastika, viņa dzeja - alegorija. I.Ločmelis i Dantes Aligjēri (1265-1321) nemirstīgā Komēdija (1307-1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāves iedēvējuši par Dievišķo, uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kultūras pieminekļu skaitā. Kopīgas itāļu literārās valodas izveidotāja un pirmtēva Dantes izcilais, titāniski vērienīgais daiļdarbs radīts uz divu laikmetu robežšķirtnes un pelnīti uzskatāms par viduslaiku un agrīnās Renesanses politisko, ekonomisko, tikumisko un estētisko uzskatu dzejisku enciklopēdiju. Ticēdams skaitļu maģiskajam spēkam, Dante savu sacerējumu veidojis trīs daļās, tās savukārt sadalot simts dziedājumos (34, 33, 33), kuriem katram atšķirīga tonalitāte un veidojums. Pirmā daļa Elle veidota ar skulpturālu plastiku un vijīgumu, Šķīstītavā pārsvarā gleznieciski elementi, toties Paradīzi caurstrāvo it kā mūzikas skaņu diženums bezgalīgajā zvaigžņu gaismā. Ikvienas kultūras tautas neapšaubāms ieguvums ir iespēja lasīt Dantes vērienīgo lieldarbu savā dzimtajā valodā. Tāda latviešiem pirmoreiz rodas pēc 1921. gada, kad Dievišķā komēdija tiek izdota Māsēna literārajā atveidojumā. Tagad lasītāju vērtējumam nododam Dievišķās komēdijas atveidojumu latviski, ko ilgā laikā rūpīgi un iedziļinoties veicis pieredzējušais atdzejotājs Valdis Bisenieks. Darbs padarīts liels un nozīmīgs. Cik auglīgs un veiksmes pilns tas bijis, lai spriež lasītājs. Oriģināldarba priekšrocība vienmēr ir tā, ka tas ir tieši tāds, kāds tas ir. Jebkurš atveidojums citā valodā var tikai lielākā vai mazākā mērā tuvināties oriģinālam, nekad nepārvēršoties tā spoguļattēlā. It īpaši tas attiecas uz dzejā sacītu vārdu. Un tomēr cita ceļa pie pasaules kultūras bagātībām mumt* nav. Pie tām mums jāiet pa valodu starpnieku celto tiltu. Jānis Sirmbārdis PAR GRĀMATU Daži ievadvardi

DANTE ALIGJĒRI: другие книги автора


Кто написал DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

un uzģērbs savu seju, savu miesu

uz zemes, kur par vadoni tev tapu,

100 un uzklausīs tad mūžu bargo tiesu,

un uzzinās, kas nākamībā gaida;

vai tam, kas sacīs vārdu nepatiesu!»

103 Es sacīju: «Mans meistar, mani baida,

ka lielākas vēl tapt var viņu mokas,

kas viņus dedzina un viņus svaida.»

106 Viņš atbildēja: «Tev ir brīvas rokas,

pie savas zinātnes tu vērsties vari,

kas, nesot svētību, tev labi sokas.

109 Šo laimi negūs nolādētie gari,

pēc tās tev allaž censties, allaž tiekties,

tā pāri laikiem mirdzēs tā kā stari.

112 Tev skaidram būt un mūžam nenoziegties,

lai sirds tev pilna radīšanas prieka!»

Tad sāka mūsu ceļš jau lejup liekties

115 pie Plūtona, šī lielā ienaidnieka.

Piezīmes

3 Grieķu mitoliģijā trīsgalvains suns, kas sargā ieeju Aīdā. Dantem tas ir velns ar suņa un cilvēka pazīmēm.

>0 No Florences.

>3 Šo Čako aprakstījis Bokačo vienā no Dekamerona novelēm.

>'/ 72 Čako pareģo, kas sagaida Florenci tuvākajā nākotnē. Florenci plosa ķilda starp

Melnajiem gvelfiem, Romas kūrijas atbalstītājiem, ko vada dižciltīgā Donāti

dzimta, un Baltajiem gvelfiem, kas aizstāv Florences neatkarību pret pāvesta

Bonifacija VIII tīkojumiem un ko vada Čerki dzimta. Pēc Balto un Melno sadur-

smes 1300. g. 1. maijā vara pāriet Balto rokās, kas padzen Melnos. Bet 1302. g.

ar pāvesta Bonifacija VIII palīdzību pie varas nāk Melnie. Daudzi Baltie, starp

tiem ari Dante, tiek izraidīti trimdā.

73 Nav konstatējams, vai Dante šeit domājis konkrētas personas. Iespējams, ka

viņš vienkārši gribējis sacīt, ka Florencē nevar atrast pat trīs taisnos, kas, kā

sacīts bībelē, vienīgie varētu paglābties no Dieva dusmām.

80 Sk. E. X, 32-51.

115 Grieķu mitoloģijā bagātības dievs. Šeit - zvēram līdzīgs dēmons, kas apsargā

pieeju ceturtajam Elles lokam.

SEPTĪTAIS DZIEDĀJUMS

1 «Papč Satān, papē Satan aleppe!»

tā ķērca Plūtons balsī aizsmakušā,

kad mūsu priekšā pletās klaja stepe.

4 «Tu nebaidies šī zvēra nerimušā,»

man teica meistars, mani mierinādams,

«mēs nokāpsim šai lejā izkaltušā.»

7 Tad sacīja viņš, zvēram pretī stādams:

«Jel apklusti reiz, vilks tu nolādētais,

rij savas dusmas, elli apsargādams!

10 Mums jānoiet ir ceļš, mums paredzētais,

kur lepnos dumpiniekus izmisumā

dzīs Miķelis, šis ercenģelis svētais.»

13 Kā kuģa buras vēja varenumā

krīt sašļukušas lejup, mastam lūstot,

tā zemē krita zvērs šai līdzenumā.

16 Un tā, šim negantajam šķērslim grūstot,

mēs kāpām lejup ceturtajā lokā,

par ļaunumu sev zināšanu gūstot.

19 Ak, Dieva taisnība, kas katrā mokā " '

no jauna parādies ar jaunu spēku,

tu debess zizli iedevi mums rokā.

22 Mēs tie, kam celt būs patiesības ēku.

Lūk, dvēseles! Kā atvarā tās griezās,

tās smagi maksāja par katru grēku.

25 Tās savāktas šeit bija masās biezās,

tur divi bari viens pret otru kauca;

šīs skaņas tā kā asmens ausīs griezās.

28 Un atvars mūžīgais tos kopā jauca.

«Kam mantu izšķērdē?» - «Kam mantu taupi?»

tā, cits ar citu cīnoties, tie sauca.

31 «Tu, naudu izsviezdams, pats sevi laupi,»

tā teica viens. Tam otrs atbildēja:

«Ar naudu noklājies tu kā ar kraupi.»

34 Un tad no jauna viņi lāstus lēja,

kad loka vidū atgriezušies bija;

tos klausoties, man seja nobālēja.

37 Es teicu: «Meistar, lāstus šos, kas lija,

vai tos gan izsaukt spēja baznīcļaudis,

vai skopums viņus aklus padarīja?»

40 Viņš atbildēja: Katrs no tiem skaudis

ir cita mantu prāts tiem šķībs ir kļuvis,

un taisnais mērs ir viņos allaž snaudis.

43 Neviens no tiem nav skaidrību sev guvis;

kad nonākuši tie ir cīņu vietā,

tad redzam mēs cik viņu gars ir puvis.

46 Līst Dieva svētība tiem caurā sietā,

tie bija pāvesti un kardināli,

tiem skopums prātu neļāva likt lietā.»

49 Es teicu: «Meistar, nav tie mūsu brāļi,

man šķiet, tiem naida asaras pār vaigiem

kā ūdeņi tek netīri un sāļi.»

52 Viņš atteica: «Starp dzīves lokiem zaigiem

tie melni kļuva, dzīvi nepazīstot;

nu ellē viņi svaidās lāstiem baigiem.

55 No kapa celsies tie, cits citu nīstot/

būs vieni dūres cieši sažņauguši,

bet otrus redzēsim, bez matiem klīstot.

58 Tie tikai ļaunu darīt pieraduši,

caur dzīvi gājuši tie ķīvēdamies

un tādēļ šajā vietā nonākuši,

61 kur mūžus aizvada tie lādēdamies,

kad Fortūna tiem katru laimi liedza;

cits citam matos krīt tie ķildodamies;

64 un tādēļ tie tik mežonīgi kliedza,

ka katru stundu, saules apspīdēto,

tiem liktens laupīja, bet citiem sniedza.»

67 «Jel stāsti par šo dievi izredzēto,»

es teicu tam, «par Fortūnu man stāsti,

kas piešķir laimi, prātam neiespēto!»

70 Viņš atteica: «To neskar ļaužu lāsti.

Cik maz tu zini par šo būtni cēlo!

No viņas rokām nāk mums laimes glāsti.

73 Dievs augstībā, kas visus taisnos žēlo,

pār pasauli kas cēlis debess jumu,

lai malu malās viņa uguns kvēlo,

76 ir visiem savas gaismas spulgojumu

pēc taisnības un tiesas izdalījis:

lai cildinām šo viņa vēlējumu!

79 Viņš pārzinātāju ir izraudzījis,

kas tukšās dāvanas ar pilnām mītu;

par vadoni viņš to ir izvirzījis,

82 lai vienus paceltus mēs ieraudzītu

un citus tvīkstošus, jo viņa dotu

mums likumību, noslēpumā tītu.

85 Mēs viņu redzam cēli vainagotu,

ir viņa tā, kas tiesu spriež un gādā

par savu valstību kā spožu rotu.

88 Kad ļaudis nelaimīgi - savā ādā,

tad viņa steidzas dalīt savas balvas;

tās gūt būs tam, kas savā druvā strādā.

91 Ir viņa ņēmusi uz savas galvas

tik smagu krustu - lai par to tai slava!

jo daudzi plūcas tā, ka put tiem spalvas.

94 Bet viņu nespēj nospiest lāstu krava,

ar citām pirmbūtnēm tā priekus dala

un ratu griež, kam apstāšanās nava.

97 Nu mūsu priekšā lielo baiļu mala;

jau katra zvaigzne grimst, kas augšup kāpa,

jo viņu gaitai mūžam nava gala.

100 Lai mirdz mums Dieva gudrība kā lāpa!

Mums avots jāaizsniedz, kas tek caur grāvi,

bet tajā veldzi negūs tie, kam slāpa.

103 Sis ūdens netīrais, pie kura stāvi,

kur viļņi duļķaini mūs tālāk vada,

trenc tos, kas dusmās guvuši sev nāvi. jv J v

106 Tie naidā dzīvojuši gads pēc gada,

nu tie ir Stiksas purvā nonākuši,

kas bezcerīgas ciešanas tiem rada.»

109 Tad redzēju, kā, dūņām aplipuši,

tur kaili ļaudis pacēlās un grima,

ikkatru cini tvarstot izmisuši.

112 Bet velti viņos vēlēšanās dzima

uz augšu tikt un sasniegt zemi cietu,

kaut pērties, spārdīties tie nenorima.

115 Mans meistars sacīja: «Tie drošu vietu,

kur pastāvēt, nekad vairs neatradīs,

tie maitājuši katru labu lietu.

118 Tie savu mūžību šais dūņās vadīs

un mūžam ņudzēs, smagi nopūzdamies,

un savās dusmās citiem zvels un badīs.

121 Tie saka, savos dubļos vārtīdamies:

- Mēs tumši bijām saldā saules gaisā,

mēs dusmu elpu dvesām nerimdamies:

124 Nu mokāmies mēs purva peklē baisā. -»

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ivans Jefremovs
Ivan Jefremov: Čūskas Sirds
Čūskas Sirds
Ivan Jefremov
Staņislavs Lems.: BALSS NO DEBESĪM
BALSS NO DEBESĪM
Staņislavs Lems.
Reinis un Matīss Kaudzītes: Mērnieku laiki
Mērnieku laiki
Reinis un Matīss Kaudzītes
Staņislavs Lems: PETAURA medības
PETAURA medības
Staņislavs Lems
HALS KLEMENTS: TUVU KRITISKAJAM
TUVU KRITISKAJAM
HALS KLEMENTS
Отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Обсуждение, отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.