• Пожаловаться

DANTE ALIGJĒRI: DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA

Здесь есть возможность читать онлайн «DANTE ALIGJĒRI: DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1994, категория: Поэзия / на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

DANTE ALIGJĒRI DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA
  • Название:
    DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA
  • Автор:
  • Издательство:
    Vaidelote»,
  • Жанр:
  • Год:
    1994
  • Язык:
    Латышский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

DANTE ALIGJĒRI DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA Dantes Aligjēri(1265-1321) nemirstīgā «Komēdija» (1307 1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāvos iedēvējuši par «Dievišķo», uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kulturas pieminekļu skaita. Dante savu sacerējumu veidojis tris daļas («Elle»,«Šķīstītava», «Paradīze»), tās savukārt sadalot simts dziedājumos Latviešu lasītājam pirmo reizi tiek piedāvāts šī darba tulkojums no itāļu valodas. «Latviešus Dante saista nevis tikai kā viens no kosmosa lielākajiem zvaigznājiem, bet viņš mūsu tautai būtiski tuvs, jo Dievišķā komēdija… ir grēcīgā cilvēka ilgas pēc skaidrības, nepilnīga cilvēka ilgas pēc pilnības. Kāpšana šķīstīšanās kalnā pauž skaidrības ilgas, kuras es… uzskatu par vienu no būtiskām latviešu lautas pazīmēm», rakstīja Z.Mauriņa. No itāļu valodas atdzejojis Valdis Bisenieks Māksliniece Māra Rikmane ©«Vaidelote», 1994 Redaktors Jānis Sirmbārdis Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis Pievienoju arī Gustava Dore ilustrācijas Dante Aligjēri detalizēti apraksta aizkapa pasauli. Ievada dziesmā Dante stāsta kā  dzīves ceļa vidū viņš reiz aizmaldās dziļa meža biezoknī un kā dzejnieks Vergīlijs (romiešu dzejnieks. Studēja filozofiju, literatūru un retoriku) izglābjot viņu no trim plēsīgiem zvēriem, kuri aizšķērso ceļu, piedāvā Dantem veikt ceļojumu pa aizkapa pasauli. Uzzinājis, ka Vergīliju sūtījusi Beatriče - Dantes mirusī mīļotā; Dante bez bailēm  seko Vergīlijam. saskasņā ar katolisko tradīciju, aizkapa pasaule  sastāv no elles kurā nonāk uz mūzīgiem laikiem nosodītās grēcīgās dvēseles, šķīstītavas, kurā atrodas tie grēcinieki kuriem ir iespējams nožēlot un izpirkt savus nodarījumus; un no paradīzes - svētlaimīgo mājokļa.  Elle- Dantes Aligjēri skatījumā ir kolosālu izmēru piltuve, kura sastāv no koncentriskiem apļiem jeb lokiem un kuras šaurākā daļa balstās pret Zemes centru. Elle sastāv no 9 lokiem no kuriem pirmais ir Limbs, kurā atrodas labestīgo pagānu dvēseles, kuras pielūgušas elku dievus un nav pazinušas īsto Dievu Šeit atrodas Aristotelis, Eiripīds, Homērs un citi taisnīgie.  Otrajā elles lokā atrodas baudkārie: miesaskārīgie trešajā- negausīgie un rīmas ceturtajā- skopuļi un izšķērdētāji piektajā- niknie un sliņķi sestajā-viltus mācību izplatītāji un ķeceri septītais loks tiek aprakstīts ar papildjoslām pirmā josla-izvarotāji tirāni un laupītāji otrā josla-pašnāvnieki, spēlmaņi, izsaimniekotāji trešā josla- varmākas pret Dievu un dabu(sodomisti), kā arī izspiedēji astotais loks sastāv no desmit aizām jeb grāvjiem kas viens no otra atdalās ar vaļņiem. Šie loki arvien sašaurinās un centrā atrodas dziļa un melna aka, kuras dibenā atrodas devītais elles loks. Šajos divos lokos atrodas nodevēji un meļi, kuri apmānījuši un nodevuši citus, izmantojot to uzticēšanos 1 aiza-suteneri un pavedēji 2 aiza- liekuļi glaimotāji 3 aiza- augsta ranga garīdznieki, tirgotāji baznīcas amatiem. 4 aiza-  pareģi, zīlnieki, astrologi, raganas. 5 aiza- kukuļņēmēji un kukuļdevēji 6. aiza- liekuļi 7 aiza - zagļi 8 aiza- viltus padomu devēji 9 aiza- kūdītāji uz nesaskaņām(Muhameds Ali Dolčino uc) 10 aiza- alķīmiķi viltus liecinieki viltotāji 9 loks- Nodevuši tos kas uzticējās Šeit atrodas Kocitas Ledus ezers sastāv no trim joslām Kaina josla - radinieku nodevēji Antenora josla- tēvzemes un tautas nodevēji Topomeja josla- draugu un līdzbiedru nodevēji Džudekka josla-Labdaru, Dievišķās un cilvēcīgās varas nodevēji Vidū Elles centrā iesaldēti ledū atrodas Debesu un Zemes Majestātes nodevēji- Jūda, Bruts, Kasijs, u.c. Izveidojot šādu Elles modeli Dante vadījies no Aristoteļa Ētikas mācības Šķīstītavas koncepcija Dante to attēlo kā milzīgu konusveidīgu kalnu, kas slejas dienvidu puslodē okeāna vidū. Krasta līnija un kalna pakāje veido priekššķīstītavu bet pats kalns apjozts ar septiņiem vaļņiem jeb joslām. Plakanajā Kalna virsotnē atrodas Zemes Paradīze Vergīlijs uzskata mācību par mīlestību kā visa labā un ļaunā avotu un paskaidro šķīstītavas joslu gradācijas nozīmi: 1.2.3. josla- mīlestība pret  svešu ļaunumu- tas ir ļaunvēlība(Lepnība, skaudība, dusmas) 4 loks nepietiekama mīlestība pret patiesu labestību (slinkums) 5.6.7. loks- pārlieka mīlestība pret viltus labumiem- (alkatība, negausība, iekāre) kas atbilst Bībeles nāves grēkiem Priekšķīstītava- Šķīstītavas kalna pakāje - šeit mirušo dvēseles gaida iespēju iekļūt šķīstītavā. Tās ir dvēseles, kas pirms nāves nožēlojušas grēkus un saņēmušas baznīcas piedošanu, bet tām jāgaida laiks, kas trīsdesmit reizes pārsniedz to laiku, ko tās pavadījušas atrodoties grēka stāvoklī. krasta līnija- slinkie, kuri nožēlojusī grēkus pēdējā brīdī pirms nāves kalna pakāje- slinkie, kuri nav nožēlojuši grēkus, jo miruši varmācīgā nāvē Kalna pakāji apjož zemes valdnieku ieleja, bet tā nepieder pie šķīstītavas 1 loks-šeit sodu izcieš lepnības pārņemtie 2 loks- skaudēji 3 loks- dusmu un naida pārņemtie 4 loks- slinkie 5 loks- skopuļi un izšķērdētāji 6 loks- negausīgie 7 loks- miesaskārie Zemes paradīze Paradīzes koncepcija 1 debesis(Mēness) - pienākuma izpildītāji 2 debesis(Merkūrijs)- reformatoru un nevainīgi cietušo mājoklis 3 debesis(Venēra)- Tie kas miruši mīlestības dēļ 4 debesis (Saule)- Gudro un lielo zinātnieku mājvieta Šeit atrodas divi loki-1 un 2 loks 5 debesis(Marss)- tie kas cietuši un miruši patiesās ticības dēļ 6. debesis(Jupiters)- taisnīgo valdnieku mājvieta 7. debesis(Saturns) - mūku un sludinātāju mājvieta 8. debesis- zvaigžņu sfēra 9. debesis(Kristāla sfēra)- Eņģeļu mājoklis 10. debesis - Liesmainā Roze un Mirdzošā Upe - Dieva mājoklis. Mirdzošās Upes krastā, kurš sadalās vēl divos puslokos(Vecās un Jaunās derības) sēž svētlaimīgo dvēseles. Dievmāte Marija; zemāk Ādams, Pēteris, Mozus, Raele, Beatriče, Sāra, Rebeka, Judīte u.c Dievišķā komēdija caurausta ar tā laika politiskajām tendencēm. Dante nelaiž garām iespēju pakritizēt savus idejiskos un arī personīgos pretiniekus. Viņš neieredz augļotājus, nosoda kredītņēmējus, nosoda savu laikmetu, kā iedzīvošanās kāres laikmetu. Pēc viņa domām visa ļaunuma pamats ir nauda. Tumšajai tagadnei (buržuāziskā Florence) vinš pretnostāda gaišo pagātni (feodālo Florenci). Pret Pāvesta valsti viņš izturas ar lielu cieņu, lai gan dažus tās priekštāvjus (tos kuri sekmēja buržuāzijas nostiprināšanos) viņš neieredz un ir ievietojis ellē. Viņa filozofija - teoloģija, viņa zinātne - sholastika, viņa dzeja - alegorija. I.Ločmelis i Dantes Aligjēri (1265-1321) nemirstīgā Komēdija (1307-1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāves iedēvējuši par Dievišķo, uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kultūras pieminekļu skaitā. Kopīgas itāļu literārās valodas izveidotāja un pirmtēva Dantes izcilais, titāniski vērienīgais daiļdarbs radīts uz divu laikmetu robežšķirtnes un pelnīti uzskatāms par viduslaiku un agrīnās Renesanses politisko, ekonomisko, tikumisko un estētisko uzskatu dzejisku enciklopēdiju. Ticēdams skaitļu maģiskajam spēkam, Dante savu sacerējumu veidojis trīs daļās, tās savukārt sadalot simts dziedājumos (34, 33, 33), kuriem katram atšķirīga tonalitāte un veidojums. Pirmā daļa Elle veidota ar skulpturālu plastiku un vijīgumu, Šķīstītavā pārsvarā gleznieciski elementi, toties Paradīzi caurstrāvo it kā mūzikas skaņu diženums bezgalīgajā zvaigžņu gaismā. Ikvienas kultūras tautas neapšaubāms ieguvums ir iespēja lasīt Dantes vērienīgo lieldarbu savā dzimtajā valodā. Tāda latviešiem pirmoreiz rodas pēc 1921. gada, kad Dievišķā komēdija tiek izdota Māsēna literārajā atveidojumā. Tagad lasītāju vērtējumam nododam Dievišķās komēdijas atveidojumu latviski, ko ilgā laikā rūpīgi un iedziļinoties veicis pieredzējušais atdzejotājs Valdis Bisenieks. Darbs padarīts liels un nozīmīgs. Cik auglīgs un veiksmes pilns tas bijis, lai spriež lasītājs. Oriģināldarba priekšrocība vienmēr ir tā, ka tas ir tieši tāds, kāds tas ir. Jebkurš atveidojums citā valodā var tikai lielākā vai mazākā mērā tuvināties oriģinālam, nekad nepārvēršoties tā spoguļattēlā. It īpaši tas attiecas uz dzejā sacītu vārdu. Un tomēr cita ceļa pie pasaules kultūras bagātībām mumt* nav. Pie tām mums jāiet pa valodu starpnieku celto tiltu. Jānis Sirmbārdis PAR GRĀMATU Daži ievadvardi

DANTE ALIGJĒRI: другие книги автора


Кто написал DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

112 Kas gan lai mierinājumu tiem sniegtu!

Ak, kādas ilgas gan tiem sirdī kaisa,

lai tos pa sāpju ceļiem šurpu triektu!

115 Tos tagad apņem elles tumsa baisa.

«Frančeska,» teicu es, «šīs tavas mokas

gan bijību, gan asaras man raisa.

118 Tev līdzjūtībā stiepju rokas;

bet saki man, kā guvāt atskārtu,

ka kautras vēlmes jūsu sirdīs rokas?»

121 Tā atteica: «Nav sāpju lielāku

kā postā laimes laikus atcerēties:

to zin tavs skolotājs, kā noprotu.

124 Tev stāstīšu, kā lemts bij iemirdzēties

tai mūsu mīlai, kas mums nedzirdami

klāt piezagās, līdz nebij vairs, kur dēties.

127 Reiz lasījām mēs, laiku kavēdami,

kā Lanselota mīla iedegās,

vēl paši savu mīlu nejuzdami.

130 Jau vairākkārt mums acis sastapās,

un reizēm bālas kļuva mūsu sejas;

tad nāca brīdis, un tas notikās.

133 Kad lasījām, kā skūpsti pāri lejas

pār viņas smaidu, kas tik mīļš tam bija,

es apreibusi biju no šīs dzejas.

136 Viņš trīsēdams man lūpas noskūpstīja.

Tas nu ir viss. To grāmatu tai dienā

neviens no mums vairs tālāk nelasīja.»

139 Tā viņa stāstīja to elpā vienā;

viņš raudot stāvēja kā sastindzis,

un likās man, ka baigā nokāvienā

142 es zemē krītu kā beigts ķermenis.

Piezīmes

4 Teiksmains Krētas valdnieks, pēc grieķu teikas Zeva un Eiropas dēls, kas nodibinājis varu pār apkārtējo jūru un devis Krētai likumus. Pēc nāves viņš kļuvis par vienu no tiesnešiem mirušo valstī. Dantes Ellē, pārvērties par dēmonu, viņš noteic grēciniekiem pelnīto soda mēru.

50 Melns gaiss, melnais viesulis.

58 Asīrijas valdniece 1356-1314 p. m. ē.

61 Didona, Kartāgas dibinātāja un valdniece, kas, Eneja atstāta, nonāvējās. Viņas pirmajam vīram Sihejam mirstot, viņa tam bija solījusi nedoties jaunā laulībā.

63 Ēģiptes ķēniņiene (69-30 p. m. ē.), Cēzara un vēlāk Antonija mīļākā, kas, kn .stāsti», nonāvējusies, liekot sevi sndzelt čūskai, knd Antonijs pēc neveiksmīgās jūras kaujas pie Aktijas raga, maldināts par Kleopatras nāvi, nodūrās.

Menelaja meita, ko nolaupīja Pariss.

Ievērojamākais grieķu varonis Trojas karā.

Pariss - Priama dēls, ko nonāvēja Ahileja dēls Pirrs par to, ka viņš nolaupīja

Helēnu. Tristans - Apaļā galda bruņinieks, ko nogalināja Kornvelas karalis

Marks, kura sievu Izoldi viņš bija savaldzinājis.

Frančeska da Rimini un Paolo Malatesta. Frančeska, Ravennas siņjora Gvido

da Polentes (E. XXVII, 40-42) meita, ap 1275. g. bija apprecināta ar Paolo brāli,

neglīto un klibo Džančoto Malatestu, kura tēvs bija Rimini gvelfu vadonis E.

XXVII, 47). Kad Džančoto uzzināja par Frančeskas un Paolo mīlas sakaru, viņš

abus nogalonāja (starp 1283. un 1286. g.).

Dante savu pēdējo patvērumu atrada pie Frančeskas brāļadēla, Ravennas

siņjora Gvido Novello da Polentes.

Ravennā.

Kaina - devītā Elles loka pirmais aplis, kur tiek sodīti tie, kas nogalinājuši vai

nodevuši savus tuviniekus.

13. gs. franču romāns par Apaļā galda bruņinieku Lanselotu un par viņa mīlu

pret karalieni Ženjevru, karaļa Artura sievu.

Sestais dziedājums

1 Un, atkal ataustot man prāta gaismai,

es jutu, kā man sirdi žēlums rokas

par mīlētājiem, ļautiem elles baismai.

4 Tad jaunus mocekļus un jaunas mokas,

visapkārt veroties, acs ieraudzīja;

tos uzlūkojot, nolaidās man rokas.

7 Šai lokā trešajā ļauns lietus lija,

tas grēciniekiem smagi sejā sita,

un ļoti auksts un nemitīgs tas bija.

10 Un mūžam melns tas lielām lāsēm krita,

caur tumsību tas straumēm lejup gāzās

tai zaņķi, kurā izmisušie mita.

13 Un ļaudīm pretī ļaunais Cerbers drāzās,

trīs rīkles bij šim sunim negausīgam,

kas nenorimis viņiem virsū brāzās.

16 Tas šausmas iedveš katram nelaimīgam,

tam asi nagi, sarkanas tam acis,

un vēders liels šim zvēram briesmonīgam.

19 Viņš niknā kārē asiņu daudz lacis,

ir veltīgi no viņa izvairīties:

tā negantums ne brīdi nava placis.

22 Bij viņam prieks ikkatram pakaļ dzīties

ar mutēm atvērtām un rīklēm platām;

ik grēciniekam bij no viņa bīties.

25 Lai savas izbailes mēs nost nu kratām!

man teica vadonis, tad zemes saujas

tam rīklēs iesvieda. Šis suns, ko skatām,

28 nekādam citam spēkam nepakļaujas,

tik rīdams cīnās viņš un piesātinās;

nu mirkli aprims viņš pēc elpas straujas.

31 Tās dvēseles, kas savos grēkos pinās,

šo zvēru dzirdot, labprāt kurlas būtu;

nekāda vara viņas nestiprinās.

34 Tad gājām mēs pa augšupceļu grūtu

y caur ēnām tām, ko smagais lietus pēra

un lenca, lai tās laukā neizkļūtu.

37 Tās gulēja un savus grēkus svēra;

tad viena cēlās, bāla tā kā krīts,

un vārdiem šādiem muti vaļā vēra:

40 «O tu, kas tieci ellei cauri dzīts,

no viņsaules es sveicienu tev sūtu:

tu tiki radīts, pirms es aizraidīts.»

43 Es teicu: «Nesdams baiļu slogu grūtu,

tu esi pārvērties; man neliekas,

ka tevi redzējis jebkad es būtu.

46 Jel saki man, dēļ kādas sodības

tev uzvāzušas šādu smagu vāku

ir ciešanas tik pazemojošas?»/

49 Viņš atteica: «No pilsētas es nāku,

kur dzimis tu; tur skaudība līst pāri

pār visām malām; es tai sekot sāku.

52 Es notiesāts par ēdelības kāri,

par Čako līdzpilsoņi mani sauca,

kā grēcinieks nu klīstu pa šo āri.»

55 To sacīdams, viņš drūmi pieri rauca

un citos vērās, līdzīga kam vaina,

un elles nezvērs plosījās un kauca.

58 Es atbildēju tam: «Šī bēdu aina

liek raudāt man un smagi nospiež sirdi,

un nav, kas smagumu šo projām gaina.

61 Jel saki tu, kas manu balsi dzirdi,

kādēļ šī pilsēta, kam valstis klanās,

grimst nesaskaņās, kurās līdz tu virdi?»

64 Viņš atteica: «Pēc ilgas ķildošanās

līs asinis, tiks dzīti mēslainē

tie, kas pa svētātēva pļavām ganās.

67 Bet tie, kas valdīs, kritīs nelaimē:

pēc diviem gadiem uzvarētie celsies

caur vīru to, kas veikli lavierē.

70 Uz visām pusēm sitieni tad zvelsies,

un tie, ko ķers šie sitieni, tad raudās,

tiem smagākās no nastām plecos velsies.

73 Ir divi taisnie, kuri neslīgst baudās;

ir uzpūtība, skaudība un skopums

trīs čūskas, kas pa ļaužu prātiem šaudās.

76 Lai Dieva taisnība visgudrā top mums!» •

viņš teica. Tad es sacīju no jauna:

«Ir mūsu pilsētā liels ļaužu kopums,

79 kas dzīvojot daudz darījuši ļauna,

starp tiem ir Tegiaio, Farināta

un citi, kuri grēkoja bez kauna.

82 Vai smaga tiem ir soda nasta krāta?

Man šķiet, tie negūs debess žēlastību:

tie dzīvojuši nav pēc Dieva prāta.»

85 Viņš atteica: «Ar savu negantību

tie mīt starp dvēselēm vismelnākajām,

kas gatavas uz katru nelietību.

88 Kad būsi tu starp dvēslēm baltākajām,

tad lūdz, lai viņas mani atcerētos;

tās pieminu ar jūtām siltākajām.»

91 Un, it kā augšā ieraudzīdams svētos,

turp vērsa acis viņš, tad galvu lieca

un pēkšņi zuda ļaudīs nolādētos.

94 Man teica vadonis: «Tā grēks to trieca

šurp ellē tā kā aprakstītu lapu,

tam mūžam liegta paradīzes prieca:

97 ikkatrs uzmeklēs reiz skumjo kapu

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ivans Jefremovs
Ivan Jefremov: Čūskas Sirds
Čūskas Sirds
Ivan Jefremov
Staņislavs Lems.: BALSS NO DEBESĪM
BALSS NO DEBESĪM
Staņislavs Lems.
Reinis un Matīss Kaudzītes: Mērnieku laiki
Mērnieku laiki
Reinis un Matīss Kaudzītes
Staņislavs Lems: PETAURA medības
PETAURA medības
Staņislavs Lems
HALS KLEMENTS: TUVU KRITISKAJAM
TUVU KRITISKAJAM
HALS KLEMENTS
Отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Обсуждение, отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.