DANTE ALIGJĒRI - DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA

Здесь есть возможность читать онлайн «DANTE ALIGJĒRI - DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1994, Издательство: Vaidelote»,, Жанр: Поэзия, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

DANTE ALIGJĒRI
DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA
Dantes Aligjēri(1265-1321) nemirstīgā «Komēdija» (1307 1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāvos iedēvējuši par «Dievišķo», uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kulturas pieminekļu skaita. Dante savu sacerējumu veidojis tris daļas («Elle»,«Šķīstītava», «Paradīze»), tās savukārt sadalot simts dziedājumos Latviešu lasītājam pirmo reizi tiek piedāvāts šī darba tulkojums no itāļu valodas.
«Latviešus Dante saista nevis tikai kā viens no kosmosa lielākajiem zvaigznājiem, bet viņš mūsu tautai būtiski tuvs, jo Dievišķā komēdija… ir grēcīgā cilvēka ilgas pēc skaidrības, nepilnīga cilvēka ilgas pēc pilnības. Kāpšana šķīstīšanās kalnā pauž skaidrības ilgas, kuras es… uzskatu par vienu no būtiskām latviešu lautas pazīmēm», rakstīja Z.Mauriņa.
No itāļu valodas atdzejojis Valdis Bisenieks
Māksliniece Māra Rikmane
©«Vaidelote», 1994
Redaktors Jānis Sirmbārdis
Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
Pievienoju arī Gustava Dore ilustrācijas
Dante Aligjēri detalizēti apraksta aizkapa pasauli. Ievada dziesmā Dante stāsta kā  dzīves ceļa vidū viņš reiz aizmaldās dziļa meža biezoknī un kā dzejnieks Vergīlijs (romiešu dzejnieks. Studēja filozofiju, literatūru un retoriku) izglābjot viņu no trim plēsīgiem zvēriem, kuri aizšķērso ceļu, piedāvā Dantem veikt ceļojumu pa aizkapa pasauli. Uzzinājis, ka Vergīliju sūtījusi Beatriče - Dantes mirusī mīļotā; Dante bez bailēm  seko Vergīlijam.
saskasņā ar katolisko tradīciju, aizkapa pasaule  sastāv no elles kurā nonāk uz mūzīgiem laikiem nosodītās grēcīgās dvēseles, šķīstītavas, kurā atrodas tie grēcinieki kuriem ir iespējams nožēlot un izpirkt savus nodarījumus; un no paradīzes - svētlaimīgo mājokļa.
 Elle- Dantes Aligjēri skatījumā ir kolosālu izmēru piltuve, kura sastāv no koncentriskiem apļiem jeb lokiem un kuras šaurākā daļa balstās pret Zemes centru. Elle sastāv no 9 lokiem no kuriem pirmais ir Limbs, kurā atrodas labestīgo pagānu dvēseles, kuras pielūgušas elku dievus un nav pazinušas īsto Dievu Šeit atrodas Aristotelis, Eiripīds, Homērs un citi taisnīgie.
 Otrajā elles lokā atrodas baudkārie: miesaskārīgie
trešajā- negausīgie un rīmas
ceturtajā- skopuļi un izšķērdētāji
piektajā- niknie un sliņķi
sestajā-viltus mācību izplatītāji un ķeceri
septītais loks tiek aprakstīts ar papildjoslām
pirmā josla-izvarotāji tirāni un laupītāji
otrā josla-pašnāvnieki, spēlmaņi, izsaimniekotāji
trešā josla- varmākas pret Dievu un dabu(sodomisti), kā arī izspiedēji
astotais loks sastāv no desmit aizām jeb grāvjiem kas viens no otra atdalās ar vaļņiem. Šie loki arvien sašaurinās un centrā atrodas dziļa un melna aka, kuras dibenā atrodas devītais elles loks.
Šajos divos lokos atrodas nodevēji un meļi, kuri apmānījuši un nodevuši citus, izmantojot to uzticēšanos
1 aiza-suteneri un pavedēji
2 aiza- liekuļi glaimotāji
3 aiza- augsta ranga garīdznieki, tirgotāji baznīcas amatiem.
4 aiza-  pareģi, zīlnieki, astrologi, raganas.
5 aiza- kukuļņēmēji un kukuļdevēji
6. aiza- liekuļi
7 aiza - zagļi
8 aiza- viltus padomu devēji
9 aiza- kūdītāji uz nesaskaņām(Muhameds Ali Dolčino uc)
10 aiza- alķīmiķi viltus liecinieki viltotāji
9 loks- Nodevuši tos kas uzticējās Šeit atrodas Kocitas Ledus ezers
sastāv no trim joslām
Kaina josla - radinieku nodevēji
Antenora josla- tēvzemes un tautas nodevēji
Topomeja josla- draugu un līdzbiedru nodevēji
Džudekka josla-Labdaru, Dievišķās un cilvēcīgās varas nodevēji
Vidū Elles centrā iesaldēti ledū atrodas Debesu un Zemes Majestātes nodevēji- Jūda, Bruts, Kasijs, u.c.
Izveidojot šādu Elles modeli Dante vadījies no Aristoteļa Ētikas mācības
Šķīstītavas koncepcija
Dante to attēlo kā milzīgu konusveidīgu kalnu, kas slejas dienvidu puslodē okeāna vidū. Krasta līnija un kalna pakāje veido priekššķīstītavu bet pats kalns apjozts ar septiņiem vaļņiem jeb joslām. Plakanajā Kalna virsotnē atrodas Zemes Paradīze
Vergīlijs uzskata mācību par mīlestību kā visa labā un ļaunā avotu un paskaidro šķīstītavas joslu gradācijas nozīmi:
1.2.3. josla- mīlestība pret  svešu ļaunumu- tas ir ļaunvēlība(Lepnība, skaudība, dusmas)
4 loks nepietiekama mīlestība pret patiesu labestību (slinkums)
5.6.7. loks- pārlieka mīlestība pret viltus labumiem- (alkatība, negausība, iekāre) kas atbilst Bībeles nāves grēkiem
Priekšķīstītava- Šķīstītavas kalna pakāje - šeit mirušo dvēseles gaida iespēju iekļūt šķīstītavā. Tās ir dvēseles, kas pirms nāves nožēlojušas grēkus un saņēmušas baznīcas piedošanu, bet tām jāgaida laiks, kas trīsdesmit reizes pārsniedz to laiku, ko tās pavadījušas atrodoties grēka stāvoklī.
krasta līnija- slinkie, kuri nožēlojusī grēkus pēdējā brīdī pirms nāves
kalna pakāje- slinkie, kuri nav nožēlojuši grēkus, jo miruši varmācīgā nāvē
Kalna pakāji apjož zemes valdnieku ieleja, bet tā nepieder pie šķīstītavas
1 loks-šeit sodu izcieš lepnības pārņemtie
2 loks- skaudēji
3 loks- dusmu un naida pārņemtie
4 loks- slinkie
5 loks- skopuļi un izšķērdētāji
6 loks- negausīgie
7 loks- miesaskārie
Zemes paradīze
Paradīzes koncepcija
1 debesis(Mēness) - pienākuma izpildītāji
2 debesis(Merkūrijs)- reformatoru un nevainīgi cietušo mājoklis
3 debesis(Venēra)- Tie kas miruši mīlestības dēļ
4 debesis (Saule)- Gudro un lielo zinātnieku mājvieta
Šeit atrodas divi loki-1 un 2 loks
5 debesis(Marss)- tie kas cietuši un miruši patiesās ticības dēļ
6. debesis(Jupiters)- taisnīgo valdnieku mājvieta
7. debesis(Saturns) - mūku un sludinātāju mājvieta
8. debesis- zvaigžņu sfēra
9. debesis(Kristāla sfēra)- Eņģeļu mājoklis
10. debesis - Liesmainā Roze un Mirdzošā Upe - Dieva mājoklis. Mirdzošās Upes krastā, kurš sadalās vēl divos puslokos(Vecās un Jaunās derības) sēž svētlaimīgo dvēseles. Dievmāte Marija; zemāk Ādams, Pēteris, Mozus, Raele, Beatriče, Sāra, Rebeka, Judīte u.c
Dievišķā komēdija caurausta ar tā laika politiskajām tendencēm. Dante nelaiž garām iespēju pakritizēt savus idejiskos un arī personīgos pretiniekus. Viņš neieredz augļotājus, nosoda kredītņēmējus, nosoda savu laikmetu, kā iedzīvošanās kāres laikmetu. Pēc viņa domām visa ļaunuma pamats ir nauda. Tumšajai tagadnei (buržuāziskā Florence) vinš pretnostāda gaišo pagātni (feodālo Florenci). Pret Pāvesta valsti viņš izturas ar lielu cieņu, lai gan dažus tās priekštāvjus (tos kuri sekmēja buržuāzijas nostiprināšanos) viņš neieredz un ir ievietojis ellē. Viņa filozofija - teoloģija, viņa zinātne - sholastika, viņa dzeja - alegorija.
I.Ločmelis
i
Dantes Aligjēri (1265-1321) nemirstīgā Komēdija (1307-1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāves iedēvējuši par Dievišķo, uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kultūras pieminekļu skaitā. Kopīgas itāļu literārās valodas izveidotāja un pirmtēva Dantes izcilais, titāniski vērienīgais daiļdarbs radīts uz divu laikmetu robežšķirtnes un pelnīti uzskatāms par viduslaiku un agrīnās Renesanses politisko, ekonomisko, tikumisko un estētisko uzskatu dzejisku enciklopēdiju. Ticēdams skaitļu maģiskajam spēkam, Dante savu sacerējumu veidojis trīs daļās, tās savukārt sadalot simts dziedājumos (34, 33, 33), kuriem katram atšķirīga tonalitāte un veidojums. Pirmā daļa Elle veidota ar skulpturālu plastiku un vijīgumu, Šķīstītavā pārsvarā gleznieciski elementi, toties Paradīzi caurstrāvo it kā mūzikas skaņu diženums bezgalīgajā zvaigžņu gaismā. Ikvienas kultūras tautas neapšaubāms ieguvums ir iespēja lasīt Dantes vērienīgo lieldarbu savā dzimtajā valodā. Tāda latviešiem pirmoreiz rodas pēc 1921. gada, kad Dievišķā komēdija tiek izdota Māsēna literārajā atveidojumā. Tagad lasītāju vērtējumam nododam Dievišķās komēdijas atveidojumu latviski, ko ilgā laikā rūpīgi un iedziļinoties veicis pieredzējušais atdzejotājs Valdis Bisenieks. Darbs padarīts liels un nozīmīgs. Cik auglīgs un veiksmes pilns tas bijis, lai spriež lasītājs. Oriģināldarba priekšrocība vienmēr ir tā, ka tas ir tieši tāds, kāds tas ir. Jebkurš atveidojums citā valodā var tikai lielākā vai mazākā mērā tuvināties oriģinālam, nekad nepārvēršoties tā spoguļattēlā. It īpaši tas attiecas uz dzejā sacītu vārdu. Un tomēr cita ceļa pie pasaules kultūras bagātībām mumt* nav. Pie tām mums jāiet pa valodu starpnieku celto tiltu.
Jānis Sirmbārdis PAR GRĀMATU
Daži ievadvardi

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

kā tev ar mani, man ar tevi bija,

šī atmiņa vēl smagāk prātu spiedīs.

118 No dzīves mani šurpu atvadīja

tas, kurš pa priekšu iet, pirms dažām dienām,

kad mēness pilnu seju parādīja;

121 caur dziļu nakti pāri klinšu sienām

viņš mani vadīja starp mirušajiem

un apstājās pie ciešanām ikvienām.

124 Nu mēs pie kalna sāniem varenajiem,

tam taisnot dvēseles, kas kļuva šķības

tai dzīvē laicīgā starp grēcīgajiem.

127 Es nešķiršos no viņa sabiedrības,

līdz ieraudzīšu Beatriči vaigā,

tad atvadīšos es pilns pateicības.

130 Tas - Vergilijs, kas mums pa priekšu staigā,

tas otrs - ēna, kurai atskanēja

par godu dziesma spēcīgā un maigā,

133 tā ka viss kalns aiz prieka notrīcēja.

Piezīmes

«Manas lūpas, Kungs» (lat.).

Kā Ovidijs stāsta «Metamorfozās», Erisihtons nocirtis Cereras ozolu, par ko dieviete uzsūtījusi viņam tādu neremdināmu izsalkumu, ka viņš, ēdamā dēļ pārdevis visu, pat savu meitu, sācis ēst pats savu miesu.

Jūdi, kad romieši 70. g. aplenca Jeruzalemi.

Forēze Donāti - florencietis, Dantes draugs un viņa sievas Džemmas Donāti radinieks. Miris 1296. g.

«Dievs!» (ebr.).

Priekššķīstītavā, starp nevīžām (Š. IV, 128-132).

Forēzes atraitne.

Barbadžas, Sardīnijas kalnaina apgabala, iedzīvotāji, kas cēlušies no Āfrikas un bijuši ļoti izlaidīgi.

Florencieši.

Divdesmit ceturtais dziedājums

1 Mums runāšana soļus nekavēja,

mums kājas likās buras uzvilkušas

kā kuģis, dzīts no laba ceļavēja.

4 Un ēnas, it kā divkārt nomirušas,

ar acu bedrēm brīnīdamās vērās,

kad mani dzīvu bija manījušas.

7 No manis vārdi nepārtraukti bērās,

es sacīju: «Varbūt ar gudru ziņu

šī ēna vēlāk dodas debess sfērās.

10 Bet kur ir Pikarda? Man rādi viņu:

var gadīties, ka viņu nepazīstu

starp tiem, kas iet ar šķīstīšanās dziņu!»

13 «Tu manu māsu skaistu, labu, šķīstu

reiz pazini: nu Olimpā tā staigā,

kur guvusi tā priecas kroni īstu.»

16 Tā teica viņš. «Ir grūti pazīt vaigā

tos ļaudis, ko tev saukšu: pārvērtusi

tos izskatā ir gavēšana baigā.

19 Lūk, Bonadžunta nāk uz mūsu pusi,

un tas ar vaigiem gauži iekritušiem

bij Torso: viņa rokās nonākusi

22 bij svētā baznīca; starp izlepušiem

viņš pirmais bij; nu gavēdams viņš tīrās

no dārgiem vīniem un no trekniem zušiem.»

25 Tā daudzus sauca viņš un saukt vēl dzīrās,

un saukšana šī visus priecināja,

un apmierināti no mums tie šķīrās.

28 Lūk, badā zobus velti šņakstināja

tur Pilas Ubaldīns un Bonifacijs,

ar zizli viņi ļaudis ēdināja.

31 Šī pārbaude Markēzem daudz ko mācīs:

Forlī tam rīkle nebija tik sausa,

bet kāre lielāka tam dega acīs.

34 Man likās: Bonadžunta jāuzklausa,

tas, kura dzimtā pilsēta bij Luka -

par mani atskārta, šķiet, viņam ausa.

«37 Viņš tikai nomurmināja: «Džentuka!»

Es nezināju, kur šis vārds bij cēlies,

bet aicinājums kvēls man laukā spruka.

40 «O, dvēsele,» es teicu, «ja tu vēlies

ar mani runāt, smagums, vērties alvā,

varbūt caur vārdiem būs no sirds tev vēlies.»

43 «Ir meitene ar vainagu vēl galvā,»

viņš iesāka, «tā darīs patīkamu

tev manu pilsētu: un jaukā balvā

46 tev mirkļi vērtīsies caur viņas namu.

Ja neskaidra bij mana čukstēšana,

to īstenība darīs saprotamu.

49 Bet teic, vai mani neviļ redze mana,

vai redzu to, kas jaunos pantos sāka:

- Jums, donnas, kam ir mīlas izprašana. -»

52 Es atteicu: «Par mani spēcīgāka

ir vara, ar ko Amors mani sēja:

to izsacīt man dota bija māka.»

55 «Nu redzu, brāli,» viņš man atbildēja,

«to mezglu, kas gan citus, gan ar mani

no jaunā maigā stila atturēja.

58 Nu dzirdu es, kā savā dzejā skani,

jo sekoji tik savam diktētājam

un rakstīji tik to, ko sirdī mani.

61 Ja pacelties tam pāri sadomājam,

nekas mums pāri nepaliks no mīlas.

Nu pasacīts ir viss. Lai runāt stājam!»

64 Kā dzērves, kuras pārziemo pie Nīlas,

pirms lidojuma sapulcējas barā,

tad rindā izstiepjas pie debess zilas,

67 tā ļaudis šie nu steidza rindā garā

uz priekšu knaši pēc šīs stāvēšanas,

kaut vārgi miesās, tomēr stipri garā.

70 Kā tāds, kas, noguris no rikšošanas,

uz bridi piestāj, jaunus spēkus vākdams,

līdz elpa atgūstas no elsošanas,

73 Forēze citus garām laida, sākdams

šo sarunu: «Kad atkal ieraudzīšu

es tevi?» teica viņš, aiz manis nākdams.

76 «Cik ilgi savu dzīves laivu dzīšu,

nav zināms man,» es atteicu, «kā sienas

būs krasti man, kur mūžu pavadīšu,

79 jo vietā, kur man dzīvot lemts, ik dienas

ar jauniem netikumiem pildās nami,

no tikumiem tur drupas vairs tik slienas.»

82 «Tos, kas visvairāk ziedzās dzīvodami,»

viņš sacīja, «ar asti nezvērs rēcošs

velk turp, kur grēki nav vairs izpērkami.

85 Tam solis ir kā leopardam lēcošs,

tiks dragāti tie un vairs nesavāksies,

kad ķermenis tiem zemē gulēs sēcošs.

88 Šiem riteņiem tik nedaudz griezties nāksies,»

viņš pacēla pret debesīm tad acis,

«un gaisīs malds, un apskaidrība sāksies.

91 Nu paliec sveiks! Pirms spēks man nav vēl placis,

man jāatgūst tas laiks, ko, runādamies

ar tevi, esmu nebūtībā racis.»

94 Kā dažreiz jātnieks, spēji atraudamies

no sava pulka, aizaulekšo joņiem,

mūs atstāja viņš, tālāk aizsteigdamies;

97 es paliku ar abiem pavadoņiem,

kas pasaulē tā tika godināti,

ka mirdzēt lemts tiem bij kā spožiem kroņiem.

100 Kad gaisa sveicieni, viens otram māti,

un viņam sekoja tik mani skati,

tāpat kā viņa vārdiem mani prāti,

103 lūk, priekšā atkal pletās zari plati,

kas līka augļu pilni, bet tā bija

jau cita ābele, ne vairs tā pati.

106 Un ļaudis apakšā tur slienas rija

un lūgdamies uz augšu rokas slēja,

bet nepielūdzams koks šis augstais bija,

109 tas viņu kāri tikai iekveldēja,

jo savus augļus tas gan parādīja,

taču neviens tos aizsniegt nevarēja.

112 Kad ļaudis šie jau izklīduši bija,

mēs gājām tuvāk aplūkot šo koku,

kas lūgšanas un raudas atraidīja.

115 «Tam nenāciet tik tuvu! Metiet loku!

ir augšā koks, no kura ēda Ieva,

tie abi dēstīti ar vienu roku.»

118 Vai balss šī bija sūtīta no Dieva,

es nezinu; mēs gājām cieši kopā,

un pierē mums bij dziļa domu rieva.

121 «Kad tie, kas bij pus cilvēkā, pus lopā

reiz dzimuši, pret grieķi cīņā stāja,

tiem drīzāk vīns, ne bultas bija stopā,»

124 tā sauca balss un tālāk turpināja:

«Kas ceļos metās, dzirdot ūdens čalu,

tie Gedeonam līdzi neaizgāja.»

127 Tā, iedami gar vienu apļa malu,

mēs uzklausījām katru rīkles grēku

un cik tas nelaimīgu ņēmis galu.

130 Mēs dzirdējām daudz pastāstu, daudz dēku,

tad plašāk izvērsāmies staigādami

un domājām par vājumu un spēku.

133 «Ko ejat visi trīs jūs domādami?»

tā sauca balss man nedzirdētā mēlē.

Mēs turpu pavērāmies pētīdami,

136 kas ir šis runātājs, ko tas mums vēlē;

tik sarkans dega tas, šurp pavēršoties,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Обсуждение, отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x