DANTE ALIGJĒRI - DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA

Здесь есть возможность читать онлайн «DANTE ALIGJĒRI - DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1994, Издательство: Vaidelote»,, Жанр: Поэзия, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

DANTE ALIGJĒRI
DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA
Dantes Aligjēri(1265-1321) nemirstīgā «Komēdija» (1307 1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāvos iedēvējuši par «Dievišķo», uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kulturas pieminekļu skaita. Dante savu sacerējumu veidojis tris daļas («Elle»,«Šķīstītava», «Paradīze»), tās savukārt sadalot simts dziedājumos Latviešu lasītājam pirmo reizi tiek piedāvāts šī darba tulkojums no itāļu valodas.
«Latviešus Dante saista nevis tikai kā viens no kosmosa lielākajiem zvaigznājiem, bet viņš mūsu tautai būtiski tuvs, jo Dievišķā komēdija… ir grēcīgā cilvēka ilgas pēc skaidrības, nepilnīga cilvēka ilgas pēc pilnības. Kāpšana šķīstīšanās kalnā pauž skaidrības ilgas, kuras es… uzskatu par vienu no būtiskām latviešu lautas pazīmēm», rakstīja Z.Mauriņa.
No itāļu valodas atdzejojis Valdis Bisenieks
Māksliniece Māra Rikmane
©«Vaidelote», 1994
Redaktors Jānis Sirmbārdis
Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
Pievienoju arī Gustava Dore ilustrācijas
Dante Aligjēri detalizēti apraksta aizkapa pasauli. Ievada dziesmā Dante stāsta kā  dzīves ceļa vidū viņš reiz aizmaldās dziļa meža biezoknī un kā dzejnieks Vergīlijs (romiešu dzejnieks. Studēja filozofiju, literatūru un retoriku) izglābjot viņu no trim plēsīgiem zvēriem, kuri aizšķērso ceļu, piedāvā Dantem veikt ceļojumu pa aizkapa pasauli. Uzzinājis, ka Vergīliju sūtījusi Beatriče - Dantes mirusī mīļotā; Dante bez bailēm  seko Vergīlijam.
saskasņā ar katolisko tradīciju, aizkapa pasaule  sastāv no elles kurā nonāk uz mūzīgiem laikiem nosodītās grēcīgās dvēseles, šķīstītavas, kurā atrodas tie grēcinieki kuriem ir iespējams nožēlot un izpirkt savus nodarījumus; un no paradīzes - svētlaimīgo mājokļa.
 Elle- Dantes Aligjēri skatījumā ir kolosālu izmēru piltuve, kura sastāv no koncentriskiem apļiem jeb lokiem un kuras šaurākā daļa balstās pret Zemes centru. Elle sastāv no 9 lokiem no kuriem pirmais ir Limbs, kurā atrodas labestīgo pagānu dvēseles, kuras pielūgušas elku dievus un nav pazinušas īsto Dievu Šeit atrodas Aristotelis, Eiripīds, Homērs un citi taisnīgie.
 Otrajā elles lokā atrodas baudkārie: miesaskārīgie
trešajā- negausīgie un rīmas
ceturtajā- skopuļi un izšķērdētāji
piektajā- niknie un sliņķi
sestajā-viltus mācību izplatītāji un ķeceri
septītais loks tiek aprakstīts ar papildjoslām
pirmā josla-izvarotāji tirāni un laupītāji
otrā josla-pašnāvnieki, spēlmaņi, izsaimniekotāji
trešā josla- varmākas pret Dievu un dabu(sodomisti), kā arī izspiedēji
astotais loks sastāv no desmit aizām jeb grāvjiem kas viens no otra atdalās ar vaļņiem. Šie loki arvien sašaurinās un centrā atrodas dziļa un melna aka, kuras dibenā atrodas devītais elles loks.
Šajos divos lokos atrodas nodevēji un meļi, kuri apmānījuši un nodevuši citus, izmantojot to uzticēšanos
1 aiza-suteneri un pavedēji
2 aiza- liekuļi glaimotāji
3 aiza- augsta ranga garīdznieki, tirgotāji baznīcas amatiem.
4 aiza-  pareģi, zīlnieki, astrologi, raganas.
5 aiza- kukuļņēmēji un kukuļdevēji
6. aiza- liekuļi
7 aiza - zagļi
8 aiza- viltus padomu devēji
9 aiza- kūdītāji uz nesaskaņām(Muhameds Ali Dolčino uc)
10 aiza- alķīmiķi viltus liecinieki viltotāji
9 loks- Nodevuši tos kas uzticējās Šeit atrodas Kocitas Ledus ezers
sastāv no trim joslām
Kaina josla - radinieku nodevēji
Antenora josla- tēvzemes un tautas nodevēji
Topomeja josla- draugu un līdzbiedru nodevēji
Džudekka josla-Labdaru, Dievišķās un cilvēcīgās varas nodevēji
Vidū Elles centrā iesaldēti ledū atrodas Debesu un Zemes Majestātes nodevēji- Jūda, Bruts, Kasijs, u.c.
Izveidojot šādu Elles modeli Dante vadījies no Aristoteļa Ētikas mācības
Šķīstītavas koncepcija
Dante to attēlo kā milzīgu konusveidīgu kalnu, kas slejas dienvidu puslodē okeāna vidū. Krasta līnija un kalna pakāje veido priekššķīstītavu bet pats kalns apjozts ar septiņiem vaļņiem jeb joslām. Plakanajā Kalna virsotnē atrodas Zemes Paradīze
Vergīlijs uzskata mācību par mīlestību kā visa labā un ļaunā avotu un paskaidro šķīstītavas joslu gradācijas nozīmi:
1.2.3. josla- mīlestība pret  svešu ļaunumu- tas ir ļaunvēlība(Lepnība, skaudība, dusmas)
4 loks nepietiekama mīlestība pret patiesu labestību (slinkums)
5.6.7. loks- pārlieka mīlestība pret viltus labumiem- (alkatība, negausība, iekāre) kas atbilst Bībeles nāves grēkiem
Priekšķīstītava- Šķīstītavas kalna pakāje - šeit mirušo dvēseles gaida iespēju iekļūt šķīstītavā. Tās ir dvēseles, kas pirms nāves nožēlojušas grēkus un saņēmušas baznīcas piedošanu, bet tām jāgaida laiks, kas trīsdesmit reizes pārsniedz to laiku, ko tās pavadījušas atrodoties grēka stāvoklī.
krasta līnija- slinkie, kuri nožēlojusī grēkus pēdējā brīdī pirms nāves
kalna pakāje- slinkie, kuri nav nožēlojuši grēkus, jo miruši varmācīgā nāvē
Kalna pakāji apjož zemes valdnieku ieleja, bet tā nepieder pie šķīstītavas
1 loks-šeit sodu izcieš lepnības pārņemtie
2 loks- skaudēji
3 loks- dusmu un naida pārņemtie
4 loks- slinkie
5 loks- skopuļi un izšķērdētāji
6 loks- negausīgie
7 loks- miesaskārie
Zemes paradīze
Paradīzes koncepcija
1 debesis(Mēness) - pienākuma izpildītāji
2 debesis(Merkūrijs)- reformatoru un nevainīgi cietušo mājoklis
3 debesis(Venēra)- Tie kas miruši mīlestības dēļ
4 debesis (Saule)- Gudro un lielo zinātnieku mājvieta
Šeit atrodas divi loki-1 un 2 loks
5 debesis(Marss)- tie kas cietuši un miruši patiesās ticības dēļ
6. debesis(Jupiters)- taisnīgo valdnieku mājvieta
7. debesis(Saturns) - mūku un sludinātāju mājvieta
8. debesis- zvaigžņu sfēra
9. debesis(Kristāla sfēra)- Eņģeļu mājoklis
10. debesis - Liesmainā Roze un Mirdzošā Upe - Dieva mājoklis. Mirdzošās Upes krastā, kurš sadalās vēl divos puslokos(Vecās un Jaunās derības) sēž svētlaimīgo dvēseles. Dievmāte Marija; zemāk Ādams, Pēteris, Mozus, Raele, Beatriče, Sāra, Rebeka, Judīte u.c
Dievišķā komēdija caurausta ar tā laika politiskajām tendencēm. Dante nelaiž garām iespēju pakritizēt savus idejiskos un arī personīgos pretiniekus. Viņš neieredz augļotājus, nosoda kredītņēmējus, nosoda savu laikmetu, kā iedzīvošanās kāres laikmetu. Pēc viņa domām visa ļaunuma pamats ir nauda. Tumšajai tagadnei (buržuāziskā Florence) vinš pretnostāda gaišo pagātni (feodālo Florenci). Pret Pāvesta valsti viņš izturas ar lielu cieņu, lai gan dažus tās priekštāvjus (tos kuri sekmēja buržuāzijas nostiprināšanos) viņš neieredz un ir ievietojis ellē. Viņa filozofija - teoloģija, viņa zinātne - sholastika, viņa dzeja - alegorija.
I.Ločmelis
i
Dantes Aligjēri (1265-1321) nemirstīgā Komēdija (1307-1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāves iedēvējuši par Dievišķo, uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kultūras pieminekļu skaitā. Kopīgas itāļu literārās valodas izveidotāja un pirmtēva Dantes izcilais, titāniski vērienīgais daiļdarbs radīts uz divu laikmetu robežšķirtnes un pelnīti uzskatāms par viduslaiku un agrīnās Renesanses politisko, ekonomisko, tikumisko un estētisko uzskatu dzejisku enciklopēdiju. Ticēdams skaitļu maģiskajam spēkam, Dante savu sacerējumu veidojis trīs daļās, tās savukārt sadalot simts dziedājumos (34, 33, 33), kuriem katram atšķirīga tonalitāte un veidojums. Pirmā daļa Elle veidota ar skulpturālu plastiku un vijīgumu, Šķīstītavā pārsvarā gleznieciski elementi, toties Paradīzi caurstrāvo it kā mūzikas skaņu diženums bezgalīgajā zvaigžņu gaismā. Ikvienas kultūras tautas neapšaubāms ieguvums ir iespēja lasīt Dantes vērienīgo lieldarbu savā dzimtajā valodā. Tāda latviešiem pirmoreiz rodas pēc 1921. gada, kad Dievišķā komēdija tiek izdota Māsēna literārajā atveidojumā. Tagad lasītāju vērtējumam nododam Dievišķās komēdijas atveidojumu latviski, ko ilgā laikā rūpīgi un iedziļinoties veicis pieredzējušais atdzejotājs Valdis Bisenieks. Darbs padarīts liels un nozīmīgs. Cik auglīgs un veiksmes pilns tas bijis, lai spriež lasītājs. Oriģināldarba priekšrocība vienmēr ir tā, ka tas ir tieši tāds, kāds tas ir. Jebkurš atveidojums citā valodā var tikai lielākā vai mazākā mērā tuvināties oriģinālam, nekad nepārvēršoties tā spoguļattēlā. It īpaši tas attiecas uz dzejā sacītu vārdu. Un tomēr cita ceļa pie pasaules kultūras bagātībām mumt* nav. Pie tām mums jāiet pa valodu starpnieku celto tiltu.
Jānis Sirmbārdis PAR GRĀMATU
Daži ievadvardi

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

it visiem, kas mums ļaunu darījuši!

19 Un mūsu tikumībai stāvi klātu,

to atpestī no senā ienaidnieka

un neļauj, lai tas vēl to kārdinātu!

22 Šo lūgšanu, kas nāk no sāpju sieka,

Dievs Kungs, mēs tev ne savā labā sūtām:

mēs ceram: tiem aiz mums tā nebūs lieka.»

25 Tā lūdza ēnas šīs ar kvēlām jūtām,

lai citus paglābtu no soļiem kļūmiem,

kā rēgi iedamas ar nastām grūtām

28 gar krauju šo, gar klinšu bluķiem drūmiem,

lai nepaliktu dvēselē ne gļota,

lai šķīstās tā no augstprātības dūmiem.

31 Ja tie, kam taka moku izvagota,

mums labu vēl, ko gan lai saka tie, kam

šai saulē gribai laba sakne dota?

34 Lai šiem te palīdzēt pie sirds tiem liekam,

lai ātrāk tīrs tiek mirušais caur dzīvo

un dodas pretī svētlaimei un priekam!

37 «Lai taisnība un žēlastība brīvo

no nastas jūs, ko dzīve plecos krāva,

lai jūsu spārni atraisīti plīvo!

40 Mums vara augstāka šeit ienākt ļāva,

mums parādiet uz augšu kādu taku,

un vēlams tādu, kura mazāk stāva;

43 šo piebildi es jums ne velti saku:

ir tērpies miesās, kuras devis Ādams,

šis vīrs, un grūti tam ir iet man blaku.»

46 Es raudzījos šais garos, nezinādams,

kurš atbildēja no šī ļaužu blīva,

ko meistars sveica, šādi uzrunādams.

49 «Gar upi nāciet virzienā, kur grīva,»

tā teica kāds, «tur atradīsiet eju,

pa kuru varēs uzkāpt būtne dzīva.

52 Ja akmens mani neliektu uz leju,

ko nesu es dēļ savas augstprātības,

tā ka uz zemi nākas vērst man seju,

55 es tajā pavērtos aiz ziņkārības,

kurš vārdu nenosauc: varbūt, ka viņā

es modinātu drusku līdzcietības.

58 Mans liktenis ir tagad Dieva ziņā;

Giljelms Aldobrandesko tēvs mans bija;

kas zin, vai dzīvs šis vārds ir jūsu miņā.

61 Ar iedomību mani piepildīja

gan dzimtas asinis, gan darbi cēlie,

vairs māti kopīgo acs neskatīja,

64 par velti zvanīja man zvani žēlie,

jo aizgāju es, citus nicinādams,

man sveši bija mīlas vārdi kvēlie.

67 Omberto esmu, un, šo grēku krādams,

es līdzinājos brāļiem miesīgajiem,

to apzinos es, Dieva priekšā stādams.

70 Nu nesu līdz ar citiem grēcīgajiem

šo nastu es: ko neveicu starp dzīviem,

tas tagad jāveic man starp mirušajiem.»

73 Un zem šiem vārdiem atklātiem un brīviem

es galvu noliecu; tad, grīļodamies

zem nastas, nāca cits ar soļiem stīviem,

76 viņš mani sauca, manī lūkodamies,

un mani atpazina viņš jau drīzi,

kad gāju, pazemībā noliekdamies.

79 «O!» teicu es, «vai neesi Oderīzi,

kas gleznas uzbūri kā spožas lāsas

un krāsās atklāji mums paradīzi?»

82 Viņš atteica: «Daudz spožākas ir krāsas,

kam boloņietis Franko ziedēt lika:

ir manējās to necilākās māsas.

85 Kad biju dzīvs, tad man vis nepatika,

ka viņam cēla slavas bungu rību

un mani darbi aizēnoti tika.

88 Šeit jāmaksā nu par šo augstprātību;

šeit manis nebūtu, ja par šo grēku

es neizlūdzies Dieva žēlastību.

91 Tik tukša slava grezno mūsu ēku,

tik īsu brīdi virsotne mums zaļa:

sev līdz nes citi laiki jaunu spēku.

94 Bij Čimabues slava kādreiz skaļa;

kopš nācis Džoto, vai to vairs kāds atzīs?

Gar vīru šo vairs ļaudīm maza daļa.

97 Kas zin, vai līdz tam laikam brūce sadzīs,

ko vienam Gvido sirdī otrs cirta,

kad abus jau no ligzdas trešais padzīs.

100 Kā laiviņa ir slava, vējā irta,

kurš pūš uz vienu un uz otru pusi:

tās gaita viļņos paliek neizšķirta.

103 Vai tava balss būs tālāk skanējusi,

ja vecs tu dvēseli no miesas šķirsi,

par to, ko bērna mute šļupstējusi?

106 Cik tālu gan tu savu laivu irsi?

Ir nieks pret mūžību pat tūkstoš gadi.

Vai tādēļ nav vienalga, kad tu mirsi?

109 Tam, ko patlaban tu ar acīm vadi,

reiz Toskanā zeltspoža slava plauka,

viņš liels bij kungs, bij lieli viņa radi.

112 Viņš Sjēnu vadīja, kad kara auka

pie zemes lepnos florenciešus lieca:

nu dubļos vārtās lepnums šis kā mauka,

115 nu aizmirsts viņš, par ko reiz visi trieca.

Kā zāle slava ir: tā ātri bālē,

kaut zaļas rokas saulei pretī sliecas.»

118 Es sacīju: «Tu liec man vērties zālē

un nost man tīri augstprātības slāni;

kas ir šis virs, kurš gaisis laika tālē?»

121 Viņš atteica: «Tas - Provencāns Salvāni;

viņš visu Sjēnu gribēja grābt rokās,

tik lepni, pārdroši bij viņa plāni.

124 Nu viņš bez atpūtas zem nastas lokās,

kopš miris viņš: par savu lepno prātu

nu viņam jāmaksā ir sviedru mokās.»

127 Es teicu: «Ja ar vainu, sirdī krātu,

ir kāds līdz dzīves malai nostaigājis,

ir lemts, lai tas to leju neatstātu,

130 ja vien kāds lūgsnās nav to nomazgājis,

pirms dzīves laiks tam nebūs apritējis;

kas šim ir augšupceļu līdzinājis?»

133 «Nav slavas spožums viņam sirdi sējis,»

viņš sacīja, «viņš sēdās ubagvietā

uz Sjēnas Kampo, sevi pārvarējis,

136 kad nācās līdzēt draugam grūtā lietā:

to Kārlis cietumā bij ieslodzījis,

viņš nevairījās kauna ceļa smietā.

139 Tas, ko es tev nu būšu pavēstījis,

vēl tumši skan, bet neprasi, lai peļu,

ko katrs kaimiņš tavs ir padarījis.

142 To darbi pavēra šurp viņam ceļu.»

Piezīmes

11 «Pestī!» (ebr.) - sveiciena vārds.

13 Dienišķā maize, lietots nozīmē: garīgā barība, debesu svētība.

59 Giljelmo Aldobrandesko dēls Omberto, grāfs Santafjora, kas krita 1259. g., kad sjēnieši aplenca viņa pili Kampaņjatiko.

63 Zemi.

79 Savā laikā slavens miniatūrists, miris 1299. g.

83 Miniatūrists, Dantes laikabiedrs.

94 Florenciešu gleznotājs, miris ap 1302. g.

95 Slavens itāļu gleznotājs, renesanses glezniecības aizsācējs, Dantes draugs, miris

1337. g.

Dzejnieks Gvido Gvinicelli, miriM 1276. g. (Š. XXVI, 92) un dzejnieks Gvido Kavnlkanti, Dantes draugs, miriH 1300. g. (E. X, 58-72, 109, 111).

Toskānasgibelīnu vadonis, Sjēnas republikas vadītājs, 1260. g. sakāva Florence» gvelfus pie Montaperti. Kad 1269. g. florencieši savukārt sakāva sjēniešus pie Kolle di Valdelsas, viņš tika saņemts gūstā un sodīts ar nāvi, bet Sjēnas gvelfl, kas atgriezās pie varas, nolīdzināja viņa namus līdz ar zemi.

Sjēnas galvenais laukums, kur Provencāns Salvāni, pārvarējis lepnumu, vāca ubaga dāvanas, lai sadabūtu izpirkšanas naudu savam draugam, ko bija saņēmis gūstā Anžū Kārlis I.

DIVPADSMITAIS DZIEDĀJUMS

1 Kā divi vērši, vienā arklā jūgti,

ar dvēseli mēs gājām, vainas liekto,

un mācība šī garšoja mums rūgti.

4 «Vel nastu nost, vai nest tev nepietiek to?»

tad teica skolotājs. «Tver airus, buras,

dzen tālāk laivu, likteņdieves sniegto!»

7 Tad, sajuzdams, ka jauna uguns kuras

man sirdī, taisnu izslēju es stāvu,

bet lepnībai vairs neļāvu celt spuras.

10 Es domas pazemīgi kopā kļāvu

un viegls gāju vadonim pa pēdām

un biju gatavs iet kaut ceļu stāvu.

13 Viņš teica: «Neskaties uz klinšu grēdām,

uz zīmēm skaties, kas zem tavām kājām:

tās negaist līdz ar laika spārnu vēdām!»

16 Tad ceļā pavēros, pa kuru gājām.

Kā plāksnes, piemiņu lai saglabātu,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Обсуждение, отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x