DANTE ALIGJĒRI - DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA

Здесь есть возможность читать онлайн «DANTE ALIGJĒRI - DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1994, Издательство: Vaidelote»,, Жанр: Поэзия, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

DANTE ALIGJĒRI
DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA
Dantes Aligjēri(1265-1321) nemirstīgā «Komēdija» (1307 1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāvos iedēvējuši par «Dievišķo», uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kulturas pieminekļu skaita. Dante savu sacerējumu veidojis tris daļas («Elle»,«Šķīstītava», «Paradīze»), tās savukārt sadalot simts dziedājumos Latviešu lasītājam pirmo reizi tiek piedāvāts šī darba tulkojums no itāļu valodas.
«Latviešus Dante saista nevis tikai kā viens no kosmosa lielākajiem zvaigznājiem, bet viņš mūsu tautai būtiski tuvs, jo Dievišķā komēdija… ir grēcīgā cilvēka ilgas pēc skaidrības, nepilnīga cilvēka ilgas pēc pilnības. Kāpšana šķīstīšanās kalnā pauž skaidrības ilgas, kuras es… uzskatu par vienu no būtiskām latviešu lautas pazīmēm», rakstīja Z.Mauriņa.
No itāļu valodas atdzejojis Valdis Bisenieks
Māksliniece Māra Rikmane
©«Vaidelote», 1994
Redaktors Jānis Sirmbārdis
Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
Pievienoju arī Gustava Dore ilustrācijas
Dante Aligjēri detalizēti apraksta aizkapa pasauli. Ievada dziesmā Dante stāsta kā  dzīves ceļa vidū viņš reiz aizmaldās dziļa meža biezoknī un kā dzejnieks Vergīlijs (romiešu dzejnieks. Studēja filozofiju, literatūru un retoriku) izglābjot viņu no trim plēsīgiem zvēriem, kuri aizšķērso ceļu, piedāvā Dantem veikt ceļojumu pa aizkapa pasauli. Uzzinājis, ka Vergīliju sūtījusi Beatriče - Dantes mirusī mīļotā; Dante bez bailēm  seko Vergīlijam.
saskasņā ar katolisko tradīciju, aizkapa pasaule  sastāv no elles kurā nonāk uz mūzīgiem laikiem nosodītās grēcīgās dvēseles, šķīstītavas, kurā atrodas tie grēcinieki kuriem ir iespējams nožēlot un izpirkt savus nodarījumus; un no paradīzes - svētlaimīgo mājokļa.
 Elle- Dantes Aligjēri skatījumā ir kolosālu izmēru piltuve, kura sastāv no koncentriskiem apļiem jeb lokiem un kuras šaurākā daļa balstās pret Zemes centru. Elle sastāv no 9 lokiem no kuriem pirmais ir Limbs, kurā atrodas labestīgo pagānu dvēseles, kuras pielūgušas elku dievus un nav pazinušas īsto Dievu Šeit atrodas Aristotelis, Eiripīds, Homērs un citi taisnīgie.
 Otrajā elles lokā atrodas baudkārie: miesaskārīgie
trešajā- negausīgie un rīmas
ceturtajā- skopuļi un izšķērdētāji
piektajā- niknie un sliņķi
sestajā-viltus mācību izplatītāji un ķeceri
septītais loks tiek aprakstīts ar papildjoslām
pirmā josla-izvarotāji tirāni un laupītāji
otrā josla-pašnāvnieki, spēlmaņi, izsaimniekotāji
trešā josla- varmākas pret Dievu un dabu(sodomisti), kā arī izspiedēji
astotais loks sastāv no desmit aizām jeb grāvjiem kas viens no otra atdalās ar vaļņiem. Šie loki arvien sašaurinās un centrā atrodas dziļa un melna aka, kuras dibenā atrodas devītais elles loks.
Šajos divos lokos atrodas nodevēji un meļi, kuri apmānījuši un nodevuši citus, izmantojot to uzticēšanos
1 aiza-suteneri un pavedēji
2 aiza- liekuļi glaimotāji
3 aiza- augsta ranga garīdznieki, tirgotāji baznīcas amatiem.
4 aiza-  pareģi, zīlnieki, astrologi, raganas.
5 aiza- kukuļņēmēji un kukuļdevēji
6. aiza- liekuļi
7 aiza - zagļi
8 aiza- viltus padomu devēji
9 aiza- kūdītāji uz nesaskaņām(Muhameds Ali Dolčino uc)
10 aiza- alķīmiķi viltus liecinieki viltotāji
9 loks- Nodevuši tos kas uzticējās Šeit atrodas Kocitas Ledus ezers
sastāv no trim joslām
Kaina josla - radinieku nodevēji
Antenora josla- tēvzemes un tautas nodevēji
Topomeja josla- draugu un līdzbiedru nodevēji
Džudekka josla-Labdaru, Dievišķās un cilvēcīgās varas nodevēji
Vidū Elles centrā iesaldēti ledū atrodas Debesu un Zemes Majestātes nodevēji- Jūda, Bruts, Kasijs, u.c.
Izveidojot šādu Elles modeli Dante vadījies no Aristoteļa Ētikas mācības
Šķīstītavas koncepcija
Dante to attēlo kā milzīgu konusveidīgu kalnu, kas slejas dienvidu puslodē okeāna vidū. Krasta līnija un kalna pakāje veido priekššķīstītavu bet pats kalns apjozts ar septiņiem vaļņiem jeb joslām. Plakanajā Kalna virsotnē atrodas Zemes Paradīze
Vergīlijs uzskata mācību par mīlestību kā visa labā un ļaunā avotu un paskaidro šķīstītavas joslu gradācijas nozīmi:
1.2.3. josla- mīlestība pret  svešu ļaunumu- tas ir ļaunvēlība(Lepnība, skaudība, dusmas)
4 loks nepietiekama mīlestība pret patiesu labestību (slinkums)
5.6.7. loks- pārlieka mīlestība pret viltus labumiem- (alkatība, negausība, iekāre) kas atbilst Bībeles nāves grēkiem
Priekšķīstītava- Šķīstītavas kalna pakāje - šeit mirušo dvēseles gaida iespēju iekļūt šķīstītavā. Tās ir dvēseles, kas pirms nāves nožēlojušas grēkus un saņēmušas baznīcas piedošanu, bet tām jāgaida laiks, kas trīsdesmit reizes pārsniedz to laiku, ko tās pavadījušas atrodoties grēka stāvoklī.
krasta līnija- slinkie, kuri nožēlojusī grēkus pēdējā brīdī pirms nāves
kalna pakāje- slinkie, kuri nav nožēlojuši grēkus, jo miruši varmācīgā nāvē
Kalna pakāji apjož zemes valdnieku ieleja, bet tā nepieder pie šķīstītavas
1 loks-šeit sodu izcieš lepnības pārņemtie
2 loks- skaudēji
3 loks- dusmu un naida pārņemtie
4 loks- slinkie
5 loks- skopuļi un izšķērdētāji
6 loks- negausīgie
7 loks- miesaskārie
Zemes paradīze
Paradīzes koncepcija
1 debesis(Mēness) - pienākuma izpildītāji
2 debesis(Merkūrijs)- reformatoru un nevainīgi cietušo mājoklis
3 debesis(Venēra)- Tie kas miruši mīlestības dēļ
4 debesis (Saule)- Gudro un lielo zinātnieku mājvieta
Šeit atrodas divi loki-1 un 2 loks
5 debesis(Marss)- tie kas cietuši un miruši patiesās ticības dēļ
6. debesis(Jupiters)- taisnīgo valdnieku mājvieta
7. debesis(Saturns) - mūku un sludinātāju mājvieta
8. debesis- zvaigžņu sfēra
9. debesis(Kristāla sfēra)- Eņģeļu mājoklis
10. debesis - Liesmainā Roze un Mirdzošā Upe - Dieva mājoklis. Mirdzošās Upes krastā, kurš sadalās vēl divos puslokos(Vecās un Jaunās derības) sēž svētlaimīgo dvēseles. Dievmāte Marija; zemāk Ādams, Pēteris, Mozus, Raele, Beatriče, Sāra, Rebeka, Judīte u.c
Dievišķā komēdija caurausta ar tā laika politiskajām tendencēm. Dante nelaiž garām iespēju pakritizēt savus idejiskos un arī personīgos pretiniekus. Viņš neieredz augļotājus, nosoda kredītņēmējus, nosoda savu laikmetu, kā iedzīvošanās kāres laikmetu. Pēc viņa domām visa ļaunuma pamats ir nauda. Tumšajai tagadnei (buržuāziskā Florence) vinš pretnostāda gaišo pagātni (feodālo Florenci). Pret Pāvesta valsti viņš izturas ar lielu cieņu, lai gan dažus tās priekštāvjus (tos kuri sekmēja buržuāzijas nostiprināšanos) viņš neieredz un ir ievietojis ellē. Viņa filozofija - teoloģija, viņa zinātne - sholastika, viņa dzeja - alegorija.
I.Ločmelis
i
Dantes Aligjēri (1265-1321) nemirstīgā Komēdija (1307-1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāves iedēvējuši par Dievišķo, uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kultūras pieminekļu skaitā. Kopīgas itāļu literārās valodas izveidotāja un pirmtēva Dantes izcilais, titāniski vērienīgais daiļdarbs radīts uz divu laikmetu robežšķirtnes un pelnīti uzskatāms par viduslaiku un agrīnās Renesanses politisko, ekonomisko, tikumisko un estētisko uzskatu dzejisku enciklopēdiju. Ticēdams skaitļu maģiskajam spēkam, Dante savu sacerējumu veidojis trīs daļās, tās savukārt sadalot simts dziedājumos (34, 33, 33), kuriem katram atšķirīga tonalitāte un veidojums. Pirmā daļa Elle veidota ar skulpturālu plastiku un vijīgumu, Šķīstītavā pārsvarā gleznieciski elementi, toties Paradīzi caurstrāvo it kā mūzikas skaņu diženums bezgalīgajā zvaigžņu gaismā. Ikvienas kultūras tautas neapšaubāms ieguvums ir iespēja lasīt Dantes vērienīgo lieldarbu savā dzimtajā valodā. Tāda latviešiem pirmoreiz rodas pēc 1921. gada, kad Dievišķā komēdija tiek izdota Māsēna literārajā atveidojumā. Tagad lasītāju vērtējumam nododam Dievišķās komēdijas atveidojumu latviski, ko ilgā laikā rūpīgi un iedziļinoties veicis pieredzējušais atdzejotājs Valdis Bisenieks. Darbs padarīts liels un nozīmīgs. Cik auglīgs un veiksmes pilns tas bijis, lai spriež lasītājs. Oriģināldarba priekšrocība vienmēr ir tā, ka tas ir tieši tāds, kāds tas ir. Jebkurš atveidojums citā valodā var tikai lielākā vai mazākā mērā tuvināties oriģinālam, nekad nepārvēršoties tā spoguļattēlā. It īpaši tas attiecas uz dzejā sacītu vārdu. Un tomēr cita ceļa pie pasaules kultūras bagātībām mumt* nav. Pie tām mums jāiet pa valodu starpnieku celto tiltu.
Jānis Sirmbārdis PAR GRĀMATU
Daži ievadvardi

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

kad mīļie draugi ardievas tam teica;

4 dzird sevī svētceļnieks tik balsi vienu,

tik mīlas balsi, kad no tāles zvani

kā raudot dzied par aizejošo dienu.

7 Kad vārdus netvēra vairs prāti mani,

tad kāda ēna, kas šai lejā mita,

ar roku, augšup celtu, lūdza mani,

10 to uzklausīt. Cik atdevīgas šķita

tai plaukstas, pastieptas uz austrumpusi,

it kā tā Dievam teiktu: «Nav man cita!»

13 «Te lucis ante» - nav vēl skanējusi

šī dziesma padevīgāk kā šai brīdī,

nav sirdi man tik ļoti pacēlusi.

16 Šīs svētās skaņas īsā laika sprīdī

jau dziedāja viss pulks ar sejām šķīstām

kā madonnas, pie krūts kas bērnu zīdi.

19 Nu acis vērs uz patiesībām īstām,

mans lasītāj: būs šoreiz ļoti plāna

tā drāna, kurā gudras lietas vīstām.

22 Tik rāmu, raisītu no katra māna

es redzēju šo pulku grimstam gaidās,

un katrs biedru juta sev pie sāna;

25 un redzēju: no augšas lejup laidās

turp divi eņģeļi kā zvaigznes košas,

un šķēpi mirdzēja to rokās slaidās.

28 Tiem apkārt vijās drānas plīvojošas

kā zaļas lapas, tikko uzplaukušas

no pavasara elpas dzīvinošas.

31 Viens nolaidās uz radzes nolīkušas

mazliet virs mums, bet otrs - otrā malā:

bij dvēseles pa vidu palikušas.

34 Tiem dzirkstis redzēju es šķēpu galā,

kā staru vainags mirdzēja tiem mati,

un jutos es kā svētlaimības salā,

37 bet seju spožumā man lūza skati.

«Tie leju sargāt nāk no čūskas,» teica

Sordello, sūta Marija tos pati.»

40 Tad truucās mana sirds, ko bailes veica,

pret vadoni kā putns straujā skrejā,

līdz augums drebošais tā plecus sveica.

43 Sordello sacīja: «Mēs kāpsim lejā

un parunāsim ar šīm dižām ēnām:

kad tās jūs redzēs, prieks tām atplauks sejā.»

46 Trīs soļus, liekas, nokāpu es lēnām,

tad viens tik cieši mani uzlūkoja,

kā pazīt gribēdams. Ar dvesmām rēnām

49 jau krēsla biezēja, jau vakaroja,

un tomēr to, kas bij starp mūsu skatiem

līdz šim vēl slēpts, tā it kā apskaidroja.

52 Un tad mēs sastapāmies smaidiem platiem:

kāds prieks, ka tevi, Nīno, sveikt šeit varu,

ka neesi braucis tu ar grēka ratiem!

55 Tad sasveicinājos es ar šo garu:

un viņš man jautāja: «Kā nonāci tu

pie kalna šī pa ūdensceļu garu?»

58 «Ak!» teicu tam, «es bēdu vietās mitu,

tās šorīt atstāju, un dzīvi pirmo

vēl dzīvoju, jau domādams par citu.»

61 Šie vārdi viņu un Sordello sirmo

kā spēji pērkondārdi likās skaram:

tā ūdens, kurā akmens iemests, virmo.

64 Viens Vergiliju sauca, otrs garam,

kas bij tam blakus, pievērsās un teica:

«Lūk, Dieva brīnumus mēs skatīt varam.»

67 Tad sacīja viņš man: «Dievs tevi sveica,

tev savu žēlastību atvēlēdams,

viņš lielu brīnumu caur tevi veica.

70 Kad turp reiz tiksi, viļņus pārvarēdams,

Džovannai teic, lai lūdz tā to, kas žēlo,

ikkatram nevainīgam atbildēdams.

73 Es nedomāju, ka tās mātei kvēlo

pret mani sirds: tā savas lentes baltās

nost ņēma, bīdamās, ka nenovēlo.

76 Bet uguni dzēš dzīves vētras saltās,

un sievietē dziest ātri mīlas liesmas,

un zīmes tās, uz kapa plāksnes kaltās,

79 tā odze, kuru svēpē kara briesmas,

diezin vai viņai tik daudz laimes dāvās,

cik dāvāja reiz gallūrieša dziesmas.»

82 Tā teica viņš, un acīs viņam šāvās

tā taisnā degsme, liecinieks kam kļuvu,

ko, slēpdams sirdī, paust viņš neatļāvās.

85 Tad skatiens vērsās man uz debess druvu,

uz vietu, kurā zvaigznes lēnāk griežas,

kā spieķi ritenim, kas asij tuvu.

88 Un meistars teica: «Dēls, kas tev tur viežas?»

Es viņam atteicu: «Trīs spīdekļi,

no kuriem gaisma aizvien tālāk šķiežas.»

91 Tad bilda viņš: «Tie četri gaismekļi,

ko šorīt redzēji, jau nogājuši,

to vietā tu šīs zvaigznes ieraugi.»

94 Kad sarunā šai bijām iegrimuši,

Sordello sauca: «Rāpulis jau klātu!»

Un, tiklīdz acis bijām pavērsuši

97 pret vietu, klinšu sienas nesargātu,

tur čūska bij, kā tā, kas augli rūgtu

reiz Ievai deva, lai to kārdinātu.

100 Starp puķēm vijās tā, it kā tās plūktu,

pa laikam muguru sev laizīdama,

it kā šo bestiju kāds ciemos lūgtu.

103 Un likās, kāda vara neredzama

tad debess ērgļus cīņai iedvesmoja,

un, viņu zaļos spārnus sajuzdama,

106 kas stipām vēdām gaisu savirmoja,

prom bēga čūska; eņģeļi tad klusi

uz savām vietām atkal aizlidoja.

109 Tā ēna, kas pie mums bij pienākusi,

kad tiesnesis to sauca, nemitīgi

kā gaidās lūkojās uz manu pusi.

112 «Lai svece, kam tu seko paļāvīgi,

rod vienmēr vasku tavā glabātavā,

lai tu uz mērķi ietu nemaldīgi!»

115 viņš iesāka. «Vai kādreiz ceļā tavā

ir Valdimagra bijusi? Kas zina,

kā tiem tur iet: tur mitu dzīvē savā.

118 Es vārdā saukts Kurrādo Malaspīna;

ne vecais esmu, bet no viņa cēlies:

vēl zeļ tie asni, ko reiz mīla dzina.»

121 «Tur bijis neesmu,» teicu tam, «bet smēlies

par jūsu zemi esmu zināšanas,

tās vārds pār visu Eiropu ir vēlies.

124 Mirdz slavā jūsu nams no godāšanas,

to zin pat tie, kas nezin turp vēl taku,

ko turp nav vedušas vēl darīšanas.

127 Jūs varat ticēt tam, ko es jums saku:

gods jūsu ļaudīm ierakstīts ir vaigā,

prot viņi cienīt zobenu un maku.

130 Šai pasaulē, kur nešķīstība klaigā,

ar spožām pāva spalvām greznojusies,

tie vieni paši taisnu ceļu staigā.»

133 «Nu ej!» tad sacīja viņš. «Iegūlusies

vēl nebūs saule septiņreiz tai gultā,

ko spārda Auns, kad, galvā sakņojusies,

136 tev patiesība plauks, kas domas bultā

uz cēlu mērķi skrien, un nevajadzēs

tev peldēt strautā, svešu mēļu kultā,

139 jo upe neapstājas klinšu radzēs.»

Piezīmes

Sordello bija apklusis, un dvēseles beigušas dziedāt.

«Tevi pie gaismas robežas /lūdzam/…» (lat.) - baznīcas vakarhimna.

Nīno Viskonti, Gallūras un Sardīnijas judikātu tiesnesis (pārvaldītājs) (E. XXII, 83), grāfa Ugolīno mazdēls un sāncensis (E. XXXIII, 14). Miris 1296. g.

Nīno Viskonti mazgadīgā meita.

Tās māte Beatriče nenēsāja ilgi baltās lentes - atraitnības simbolu. Viņa otrreiz apprecējās ar Galeaco no Milānas Viskonti dzimtas, kurš pieredzēja smagu likteni.

Milānas Viskonti dzimtas ģerbonī bija čūska, kas aprij mazuli.

Nīno Viskonti ģerboni bija gailis.

Trīs zvaigznes, kas šai stundā spīd pie dienvidpola, simbolizē ticību, cerību un mīlestību (Š. VII, 35).

91-92 Sk. Š. I, 23.

116 Mngrns upes ieleja Lunidžānā.

118 Kurrādo Malaspīnn Jaunākais - Lunidžānas marķizs, miris ap 1294. g. Marķīzi Malaspīnas sirsnīgi uzņēma trimdinieku Danti 1306. g.

233-.Z35Saule vēl septiņas reizes nebūs iegājusi Auna zvaigznājā, kurā viņa atrodas pašlaik, t. i., nebūs vēl pagājuši septiņi gadi.

DEVĪTAIS DZIEDĀJUMS

1 Jau baltu sāka mazgāt austrumpusi

tā daiļava, ko Titons iemīlēja,

no sava drauga skavām izbēgusi;

4 jau viņas spožais kronis atmirdzēja,

kas atveidoja radījumu salto,

kad šaustīdams tas savu asti slēja;

7 jau melnais naktsputns gar malu balto

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Обсуждение, отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x