DANTE ALIGJĒRI - DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA

Здесь есть возможность читать онлайн «DANTE ALIGJĒRI - DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1994, Издательство: Vaidelote»,, Жанр: Поэзия, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

DANTE ALIGJĒRI
DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA
Dantes Aligjēri(1265-1321) nemirstīgā «Komēdija» (1307 1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāvos iedēvējuši par «Dievišķo», uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kulturas pieminekļu skaita. Dante savu sacerējumu veidojis tris daļas («Elle»,«Šķīstītava», «Paradīze»), tās savukārt sadalot simts dziedājumos Latviešu lasītājam pirmo reizi tiek piedāvāts šī darba tulkojums no itāļu valodas.
«Latviešus Dante saista nevis tikai kā viens no kosmosa lielākajiem zvaigznājiem, bet viņš mūsu tautai būtiski tuvs, jo Dievišķā komēdija… ir grēcīgā cilvēka ilgas pēc skaidrības, nepilnīga cilvēka ilgas pēc pilnības. Kāpšana šķīstīšanās kalnā pauž skaidrības ilgas, kuras es… uzskatu par vienu no būtiskām latviešu lautas pazīmēm», rakstīja Z.Mauriņa.
No itāļu valodas atdzejojis Valdis Bisenieks
Māksliniece Māra Rikmane
©«Vaidelote», 1994
Redaktors Jānis Sirmbārdis
Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
Pievienoju arī Gustava Dore ilustrācijas
Dante Aligjēri detalizēti apraksta aizkapa pasauli. Ievada dziesmā Dante stāsta kā  dzīves ceļa vidū viņš reiz aizmaldās dziļa meža biezoknī un kā dzejnieks Vergīlijs (romiešu dzejnieks. Studēja filozofiju, literatūru un retoriku) izglābjot viņu no trim plēsīgiem zvēriem, kuri aizšķērso ceļu, piedāvā Dantem veikt ceļojumu pa aizkapa pasauli. Uzzinājis, ka Vergīliju sūtījusi Beatriče - Dantes mirusī mīļotā; Dante bez bailēm  seko Vergīlijam.
saskasņā ar katolisko tradīciju, aizkapa pasaule  sastāv no elles kurā nonāk uz mūzīgiem laikiem nosodītās grēcīgās dvēseles, šķīstītavas, kurā atrodas tie grēcinieki kuriem ir iespējams nožēlot un izpirkt savus nodarījumus; un no paradīzes - svētlaimīgo mājokļa.
 Elle- Dantes Aligjēri skatījumā ir kolosālu izmēru piltuve, kura sastāv no koncentriskiem apļiem jeb lokiem un kuras šaurākā daļa balstās pret Zemes centru. Elle sastāv no 9 lokiem no kuriem pirmais ir Limbs, kurā atrodas labestīgo pagānu dvēseles, kuras pielūgušas elku dievus un nav pazinušas īsto Dievu Šeit atrodas Aristotelis, Eiripīds, Homērs un citi taisnīgie.
 Otrajā elles lokā atrodas baudkārie: miesaskārīgie
trešajā- negausīgie un rīmas
ceturtajā- skopuļi un izšķērdētāji
piektajā- niknie un sliņķi
sestajā-viltus mācību izplatītāji un ķeceri
septītais loks tiek aprakstīts ar papildjoslām
pirmā josla-izvarotāji tirāni un laupītāji
otrā josla-pašnāvnieki, spēlmaņi, izsaimniekotāji
trešā josla- varmākas pret Dievu un dabu(sodomisti), kā arī izspiedēji
astotais loks sastāv no desmit aizām jeb grāvjiem kas viens no otra atdalās ar vaļņiem. Šie loki arvien sašaurinās un centrā atrodas dziļa un melna aka, kuras dibenā atrodas devītais elles loks.
Šajos divos lokos atrodas nodevēji un meļi, kuri apmānījuši un nodevuši citus, izmantojot to uzticēšanos
1 aiza-suteneri un pavedēji
2 aiza- liekuļi glaimotāji
3 aiza- augsta ranga garīdznieki, tirgotāji baznīcas amatiem.
4 aiza-  pareģi, zīlnieki, astrologi, raganas.
5 aiza- kukuļņēmēji un kukuļdevēji
6. aiza- liekuļi
7 aiza - zagļi
8 aiza- viltus padomu devēji
9 aiza- kūdītāji uz nesaskaņām(Muhameds Ali Dolčino uc)
10 aiza- alķīmiķi viltus liecinieki viltotāji
9 loks- Nodevuši tos kas uzticējās Šeit atrodas Kocitas Ledus ezers
sastāv no trim joslām
Kaina josla - radinieku nodevēji
Antenora josla- tēvzemes un tautas nodevēji
Topomeja josla- draugu un līdzbiedru nodevēji
Džudekka josla-Labdaru, Dievišķās un cilvēcīgās varas nodevēji
Vidū Elles centrā iesaldēti ledū atrodas Debesu un Zemes Majestātes nodevēji- Jūda, Bruts, Kasijs, u.c.
Izveidojot šādu Elles modeli Dante vadījies no Aristoteļa Ētikas mācības
Šķīstītavas koncepcija
Dante to attēlo kā milzīgu konusveidīgu kalnu, kas slejas dienvidu puslodē okeāna vidū. Krasta līnija un kalna pakāje veido priekššķīstītavu bet pats kalns apjozts ar septiņiem vaļņiem jeb joslām. Plakanajā Kalna virsotnē atrodas Zemes Paradīze
Vergīlijs uzskata mācību par mīlestību kā visa labā un ļaunā avotu un paskaidro šķīstītavas joslu gradācijas nozīmi:
1.2.3. josla- mīlestība pret  svešu ļaunumu- tas ir ļaunvēlība(Lepnība, skaudība, dusmas)
4 loks nepietiekama mīlestība pret patiesu labestību (slinkums)
5.6.7. loks- pārlieka mīlestība pret viltus labumiem- (alkatība, negausība, iekāre) kas atbilst Bībeles nāves grēkiem
Priekšķīstītava- Šķīstītavas kalna pakāje - šeit mirušo dvēseles gaida iespēju iekļūt šķīstītavā. Tās ir dvēseles, kas pirms nāves nožēlojušas grēkus un saņēmušas baznīcas piedošanu, bet tām jāgaida laiks, kas trīsdesmit reizes pārsniedz to laiku, ko tās pavadījušas atrodoties grēka stāvoklī.
krasta līnija- slinkie, kuri nožēlojusī grēkus pēdējā brīdī pirms nāves
kalna pakāje- slinkie, kuri nav nožēlojuši grēkus, jo miruši varmācīgā nāvē
Kalna pakāji apjož zemes valdnieku ieleja, bet tā nepieder pie šķīstītavas
1 loks-šeit sodu izcieš lepnības pārņemtie
2 loks- skaudēji
3 loks- dusmu un naida pārņemtie
4 loks- slinkie
5 loks- skopuļi un izšķērdētāji
6 loks- negausīgie
7 loks- miesaskārie
Zemes paradīze
Paradīzes koncepcija
1 debesis(Mēness) - pienākuma izpildītāji
2 debesis(Merkūrijs)- reformatoru un nevainīgi cietušo mājoklis
3 debesis(Venēra)- Tie kas miruši mīlestības dēļ
4 debesis (Saule)- Gudro un lielo zinātnieku mājvieta
Šeit atrodas divi loki-1 un 2 loks
5 debesis(Marss)- tie kas cietuši un miruši patiesās ticības dēļ
6. debesis(Jupiters)- taisnīgo valdnieku mājvieta
7. debesis(Saturns) - mūku un sludinātāju mājvieta
8. debesis- zvaigžņu sfēra
9. debesis(Kristāla sfēra)- Eņģeļu mājoklis
10. debesis - Liesmainā Roze un Mirdzošā Upe - Dieva mājoklis. Mirdzošās Upes krastā, kurš sadalās vēl divos puslokos(Vecās un Jaunās derības) sēž svētlaimīgo dvēseles. Dievmāte Marija; zemāk Ādams, Pēteris, Mozus, Raele, Beatriče, Sāra, Rebeka, Judīte u.c
Dievišķā komēdija caurausta ar tā laika politiskajām tendencēm. Dante nelaiž garām iespēju pakritizēt savus idejiskos un arī personīgos pretiniekus. Viņš neieredz augļotājus, nosoda kredītņēmējus, nosoda savu laikmetu, kā iedzīvošanās kāres laikmetu. Pēc viņa domām visa ļaunuma pamats ir nauda. Tumšajai tagadnei (buržuāziskā Florence) vinš pretnostāda gaišo pagātni (feodālo Florenci). Pret Pāvesta valsti viņš izturas ar lielu cieņu, lai gan dažus tās priekštāvjus (tos kuri sekmēja buržuāzijas nostiprināšanos) viņš neieredz un ir ievietojis ellē. Viņa filozofija - teoloģija, viņa zinātne - sholastika, viņa dzeja - alegorija.
I.Ločmelis
i
Dantes Aligjēri (1265-1321) nemirstīgā Komēdija (1307-1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāves iedēvējuši par Dievišķo, uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kultūras pieminekļu skaitā. Kopīgas itāļu literārās valodas izveidotāja un pirmtēva Dantes izcilais, titāniski vērienīgais daiļdarbs radīts uz divu laikmetu robežšķirtnes un pelnīti uzskatāms par viduslaiku un agrīnās Renesanses politisko, ekonomisko, tikumisko un estētisko uzskatu dzejisku enciklopēdiju. Ticēdams skaitļu maģiskajam spēkam, Dante savu sacerējumu veidojis trīs daļās, tās savukārt sadalot simts dziedājumos (34, 33, 33), kuriem katram atšķirīga tonalitāte un veidojums. Pirmā daļa Elle veidota ar skulpturālu plastiku un vijīgumu, Šķīstītavā pārsvarā gleznieciski elementi, toties Paradīzi caurstrāvo it kā mūzikas skaņu diženums bezgalīgajā zvaigžņu gaismā. Ikvienas kultūras tautas neapšaubāms ieguvums ir iespēja lasīt Dantes vērienīgo lieldarbu savā dzimtajā valodā. Tāda latviešiem pirmoreiz rodas pēc 1921. gada, kad Dievišķā komēdija tiek izdota Māsēna literārajā atveidojumā. Tagad lasītāju vērtējumam nododam Dievišķās komēdijas atveidojumu latviski, ko ilgā laikā rūpīgi un iedziļinoties veicis pieredzējušais atdzejotājs Valdis Bisenieks. Darbs padarīts liels un nozīmīgs. Cik auglīgs un veiksmes pilns tas bijis, lai spriež lasītājs. Oriģināldarba priekšrocība vienmēr ir tā, ka tas ir tieši tāds, kāds tas ir. Jebkurš atveidojums citā valodā var tikai lielākā vai mazākā mērā tuvināties oriģinālam, nekad nepārvēršoties tā spoguļattēlā. It īpaši tas attiecas uz dzejā sacītu vārdu. Un tomēr cita ceļa pie pasaules kultūras bagātībām mumt* nav. Pie tām mums jāiet pa valodu starpnieku celto tiltu.
Jānis Sirmbārdis PAR GRĀMATU
Daži ievadvardi

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

126 Viena no Moirām (Parkam), grieķu likteņa dievietēm, tā, kas pārgriež dzīves pavedienu.

137 Sk. E. XXII, 91-92.

TRĪSDESMIT CETURTAIS DZIEDĀJUMS

1 «Jau elles karogi mums pretī slieti,»

man teica meistars, «skatīs acis tavas

drīz elles valdnieku - tās netur cieti!»

4 Kā lēnām iznirstošas vējdzirnavas,

kad nakts ir aizsegusi debess jumu

vai bieza migla pārklāj laukus, pļavas,

7 es tādu ieraudzīju veidojumu.

Tad paslēpos aiz vadoņa: pret vēju

es neatradu citu patvērumu.

10 Aiz šausmām parunāt es nevarēju,

kad redzēju šīs ēnas iesalušās,

es tik caur ledu aplūkot tās spēju.

13 bij vienas stāvus, citas nogūlušās,

bij kājās vienas, citas kājām gaisā,

vēl citas tā kā loki saliekušās.

16 Kad projām gājām no šī skata baisā,

man likās, ka es mēms un akls kļūšu,

es jutos sagūstīts kā tumšā maisā.

19 Tad meistars teica: «Tagad saņem dūšu:

lūk, tas ir Dits; šurp tevi atvadīju,

nu esi stiprs! Es tev blakus būšu.»

22 Ak, cik gan sastindzis un slābs es biju!

Jel neprasi man, lasītāj, lai lieku

es vārdiem izteikt to, ko ieraudzīju!

25 Man likās, ka es zemē nospiests tieku,

bij tā, it kā ne īsti dzīvs es būtu,

ne īsti miris, elles valdinieku

28 kad redzēju caur bailēs dzīto jūtu:

līdz krūtīm slējās tas virs ledus loka;

ne tik reiz mazāks es par milzi būtu,

31 cik reiz par milzi lielāka tam roka:

tam katrs pirksts bij varens tā kā sija,

kā grāvis dziļš bij katra sejas kroka.

34 Cik tagad neglīts viņš, kas skaists reiz bija,

tas, kurš pret radītāju roku cēla

un pasauli ar postu piepildīja!

37 Kā runga pārsteigums man pierē zvēla,

kad redzēju pie galvas tam trīs sejas!

Tā priekšējā bij sarkana; šķiet, svēla

40 šo sārtumu tai dusmas, kad tās lejas

pār malām sirdij, vai ar elpa salta;

tad redzēju, kā divas citas slejas

43 virs pleciem tam; bij labā dzeltenbalta;

bet kreisā tādā krāsā bij kā ļaudis,

kas mīt, kur Nīla lejup gāžas stalta.

46 Nu klausieties, līdz visu būšu paudis!

Zem katras sejas bij tam divi spārni

kā buras, ko pats augstais meistars audis.

49 Tik lieliem vēzieniem, ar kādiem gārni

mēs redzam lidojam, tas vicināja

šos spārnus, kas kā sikspārnim bij kārni,

52 trīs vējus saceldams, kas stindzināja

it visu Kocitu. Tam slienas jaucās

ar asinīm un tā trīs zodus klāja.

55 Starp zobiem katrā mutē viņam spraucās

pa grēciniekam; kāre bij tam tāda,

ka ātrāk sagremot viņš viņus traucās.

58 Tam, kas bij priekšā, košana jebkāda

bij nieks pret ciešanām tais drausmās rokās,

zem kuru nagiem atlēca tam āda.

61 Tad meistars teica: «Lūk, visgaužāk mokās

šeit Jūda Iskariots, tīksmē kārā

tam galvu kožļā Dits, un kājas lokās.

64 Tiem abiem pārējiem ir galvas ārā,

ir Brūtu melnie žokļi sagrābuši:

tam nelīdz spirināšanās vairs vārā;

67 ir Kasijs tas, ko otrie pakampuši.

Bet nāk jau nakts, un laiks ir projām doties,

jo šeit mēs visu esam redzējuši.»

70 Ap kaklu apķēros tam piekļaujoties,

un tad tas īsto brīdi izvēlējās

un, Dita spārniem vaļā pašķiroties,

73 pie spalvainajām krūtīm pieāķējās:

no spalvas tas uz spalvu lejup laidās

starp ledus garozām, kas apkārt slējās.

76 Es sajutu, kā sirds man bailēs svaidās,

kad mēs virs gurna bijām nonākuši;

tad meistars, vērodams tā kājas slaidās,

79 pie spalvām tvērās, ko jau atstājuši

mos bijām. Vai mēs ellē atgriežamies,

no kurienes mēs bijām aizgājuši?

82 «Nu lai tad tagad labi saturamies,»

man teica meistars, nogurumā dvesdams,

«no ļaunuma lai beidzot izraujamies!»

85 Un tad, caur klinšu spraugu mani vezdams,

viņš mani atsēdināja uz malas,

man pretī savu labo soli mezdams.

88 Es acis pacēlu no tumšās alas:

lūk, Lūcifers tur stāv ar kājām gaisā!

Vai esmu nokļuvis uz brīnumsalas?

91 Tie ļaudis, kuri dzīvo tā kā maisā,

tie redzēs bailes, jo tie nesapratīs,

kam esmu pārkāpis šai ceļā baisā.

94 «Nu nāc! Drīz saule savus matus attīs,»

man teica meistars. «Garš un grūts būs gājiens,

līdz tavas acis citas sfēras skatīs.»

97 Man garu piecēla šis viņa mājiens,

es kājās pietraucos no vietas savas,

bet smags vēl galvā gūlās domu klājiens.

100 «Pirms projām aizeju es no šīs gravas,

mans meistar,» teicu, pievērsdams tam seju,

«lai manus maldus kliedē lūpas tavas!

103 Kur ledus palicis? Kādēļ uz leju

ar galvu stāv viņš? Kā tik ātri veica

pa īso nakti saule savu skrēju?»

106 «Tu domā, ka tu esi vēl,» viņš teica,

«aiz centra, kur es tārpam šim ar sparu

aiz spalvām ķēros, gars kad rītu sveica.

109 Tu biji tur, kad lejupceļu garu

es veicu. Bet, kad pagriezos, to vietu

mēs pārgājām, kur lietas zaudē svaru,

112 lai jaunai hemisfērai pretī ietu,

tā pretēja ir tai, kas liecas pāri

tai sauszemei, kur pulgotu un smietu

115 pie krusta sita Cilvēku. Tu skāri

ar kājām sfēru nelielo, ar kuru

ir Džūdeka sev ieguvusi pāri.

118 Kad vakars tur, šeit rīts dedz ugunskuru.

Nav viņš ar kājām gaisā, kā tev šķita,

tas, kura spalvās tikko nepaguru.

121 No debesīm viņš šajā vietā krita;

un zeme bailēs sevi kopā vāca

un devās turp, kur hemisfera cita,

124 un jūra plezdamās tai pakaļ šļāca

un vajādama to uz augšu dzina,

un tā šai kalna dobumā viņš nāca.»

127 No baisā ceļa, ko mums kājas mina,

mēs aizgriezāmies prom gar kapa sienām,

līdz dzirdējām, kā pretī aturdzina

130 mums strautiņš, kas šeit lejas augām dienām

caur akmens spraugu, ūdens izskaloto,

tas elles upēm līdzīgs nav nevienām.

133 Uz zemi atkal, saules apstaroto,

mums doties lika nerimtīga dziņa:

un kāpām mēs pa taku dūmakoto

136 uz augšu, viņš pa priekšu, es aiz viņa,

un jutām, kā mūs cerība prom aiznes;

pa spraugu, vērusi ko Dieva ziņa,

139 mēs iznācām, lai ieraudzītu zvaigznes.

Piezīmes

1 Seši Lucifera (E. VIII, 71; XXXIV, 20) spārni.

20 Lucifers (E. VIII, 71) paceļas no ledus Džūdekas (61) pašā centrā. Izmantodams bībeles mītu par eņģeļu sacelšanos, Dante savā fantāzijā savā veidā raksturo Lūciferu. Būdams kādreiz visskaistākais eņģelis, Lūcifers vadījis eņģeļu dumpi pret dievu un par to ticis līdz ar viņiem nogrūsts no debesīm zemes dzīlēs. Pārvērties par drausmīgu velnu, viņš kļuvis par elles valdnieku, un pasaulē sācis viesties ļaunums.

44-45 Kā melnādainie etiopieši.

62 Pēc bībeles leģendas apustulis, kas, Jēzu skūpstīdams, uzrādījis viņu romiešu gūstītājiem naktī Ģetzemanes dārzā, saņemdams par to 30 sudraba naudas gabalus, pēc kam, sirdsapziņas mocīts, pakāries.

65 Marks Jūnijs Brūts (85-43 p. m. ē.) - romiešu karavadonis, kas piedalījās sazvērestībā pret Jūliju Cēzaru, Romas impērijas pamatlicēju.

67 gajslonglns knsijs, anzvfirnieks, kas 44. g. p. m. ē. kopā ar M. J. Brūtu organizēja Cēzara nogalināšanu. Kā redzams, Dante par vissmagāko grēku uzskata nodevību pret dievišķīgo un cilvēcisko augstību, tām abām varām, kam pēc Dantes uzskatiem, kurus viņš pauž savā traktātā «Monarhija», kopīgi jāved cilvēce pretī debesu un zemes svētlaimei.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Обсуждение, отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x