DANTE ALIGJĒRI - DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA

Здесь есть возможность читать онлайн «DANTE ALIGJĒRI - DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1994, Издательство: Vaidelote»,, Жанр: Поэзия, на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

DANTE ALIGJĒRI
DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA
Dantes Aligjēri(1265-1321) nemirstīgā «Komēdija» (1307 1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāvos iedēvējuši par «Dievišķo», uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kulturas pieminekļu skaita. Dante savu sacerējumu veidojis tris daļas («Elle»,«Šķīstītava», «Paradīze»), tās savukārt sadalot simts dziedājumos Latviešu lasītājam pirmo reizi tiek piedāvāts šī darba tulkojums no itāļu valodas.
«Latviešus Dante saista nevis tikai kā viens no kosmosa lielākajiem zvaigznājiem, bet viņš mūsu tautai būtiski tuvs, jo Dievišķā komēdija… ir grēcīgā cilvēka ilgas pēc skaidrības, nepilnīga cilvēka ilgas pēc pilnības. Kāpšana šķīstīšanās kalnā pauž skaidrības ilgas, kuras es… uzskatu par vienu no būtiskām latviešu lautas pazīmēm», rakstīja Z.Mauriņa.
No itāļu valodas atdzejojis Valdis Bisenieks
Māksliniece Māra Rikmane
©«Vaidelote», 1994
Redaktors Jānis Sirmbārdis
Noskannējis grāmatu un FB2 failu izveidojis Imants Ločmelis
Pievienoju arī Gustava Dore ilustrācijas
Dante Aligjēri detalizēti apraksta aizkapa pasauli. Ievada dziesmā Dante stāsta kā  dzīves ceļa vidū viņš reiz aizmaldās dziļa meža biezoknī un kā dzejnieks Vergīlijs (romiešu dzejnieks. Studēja filozofiju, literatūru un retoriku) izglābjot viņu no trim plēsīgiem zvēriem, kuri aizšķērso ceļu, piedāvā Dantem veikt ceļojumu pa aizkapa pasauli. Uzzinājis, ka Vergīliju sūtījusi Beatriče - Dantes mirusī mīļotā; Dante bez bailēm  seko Vergīlijam.
saskasņā ar katolisko tradīciju, aizkapa pasaule  sastāv no elles kurā nonāk uz mūzīgiem laikiem nosodītās grēcīgās dvēseles, šķīstītavas, kurā atrodas tie grēcinieki kuriem ir iespējams nožēlot un izpirkt savus nodarījumus; un no paradīzes - svētlaimīgo mājokļa.
 Elle- Dantes Aligjēri skatījumā ir kolosālu izmēru piltuve, kura sastāv no koncentriskiem apļiem jeb lokiem un kuras šaurākā daļa balstās pret Zemes centru. Elle sastāv no 9 lokiem no kuriem pirmais ir Limbs, kurā atrodas labestīgo pagānu dvēseles, kuras pielūgušas elku dievus un nav pazinušas īsto Dievu Šeit atrodas Aristotelis, Eiripīds, Homērs un citi taisnīgie.
 Otrajā elles lokā atrodas baudkārie: miesaskārīgie
trešajā- negausīgie un rīmas
ceturtajā- skopuļi un izšķērdētāji
piektajā- niknie un sliņķi
sestajā-viltus mācību izplatītāji un ķeceri
septītais loks tiek aprakstīts ar papildjoslām
pirmā josla-izvarotāji tirāni un laupītāji
otrā josla-pašnāvnieki, spēlmaņi, izsaimniekotāji
trešā josla- varmākas pret Dievu un dabu(sodomisti), kā arī izspiedēji
astotais loks sastāv no desmit aizām jeb grāvjiem kas viens no otra atdalās ar vaļņiem. Šie loki arvien sašaurinās un centrā atrodas dziļa un melna aka, kuras dibenā atrodas devītais elles loks.
Šajos divos lokos atrodas nodevēji un meļi, kuri apmānījuši un nodevuši citus, izmantojot to uzticēšanos
1 aiza-suteneri un pavedēji
2 aiza- liekuļi glaimotāji
3 aiza- augsta ranga garīdznieki, tirgotāji baznīcas amatiem.
4 aiza-  pareģi, zīlnieki, astrologi, raganas.
5 aiza- kukuļņēmēji un kukuļdevēji
6. aiza- liekuļi
7 aiza - zagļi
8 aiza- viltus padomu devēji
9 aiza- kūdītāji uz nesaskaņām(Muhameds Ali Dolčino uc)
10 aiza- alķīmiķi viltus liecinieki viltotāji
9 loks- Nodevuši tos kas uzticējās Šeit atrodas Kocitas Ledus ezers
sastāv no trim joslām
Kaina josla - radinieku nodevēji
Antenora josla- tēvzemes un tautas nodevēji
Topomeja josla- draugu un līdzbiedru nodevēji
Džudekka josla-Labdaru, Dievišķās un cilvēcīgās varas nodevēji
Vidū Elles centrā iesaldēti ledū atrodas Debesu un Zemes Majestātes nodevēji- Jūda, Bruts, Kasijs, u.c.
Izveidojot šādu Elles modeli Dante vadījies no Aristoteļa Ētikas mācības
Šķīstītavas koncepcija
Dante to attēlo kā milzīgu konusveidīgu kalnu, kas slejas dienvidu puslodē okeāna vidū. Krasta līnija un kalna pakāje veido priekššķīstītavu bet pats kalns apjozts ar septiņiem vaļņiem jeb joslām. Plakanajā Kalna virsotnē atrodas Zemes Paradīze
Vergīlijs uzskata mācību par mīlestību kā visa labā un ļaunā avotu un paskaidro šķīstītavas joslu gradācijas nozīmi:
1.2.3. josla- mīlestība pret  svešu ļaunumu- tas ir ļaunvēlība(Lepnība, skaudība, dusmas)
4 loks nepietiekama mīlestība pret patiesu labestību (slinkums)
5.6.7. loks- pārlieka mīlestība pret viltus labumiem- (alkatība, negausība, iekāre) kas atbilst Bībeles nāves grēkiem
Priekšķīstītava- Šķīstītavas kalna pakāje - šeit mirušo dvēseles gaida iespēju iekļūt šķīstītavā. Tās ir dvēseles, kas pirms nāves nožēlojušas grēkus un saņēmušas baznīcas piedošanu, bet tām jāgaida laiks, kas trīsdesmit reizes pārsniedz to laiku, ko tās pavadījušas atrodoties grēka stāvoklī.
krasta līnija- slinkie, kuri nožēlojusī grēkus pēdējā brīdī pirms nāves
kalna pakāje- slinkie, kuri nav nožēlojuši grēkus, jo miruši varmācīgā nāvē
Kalna pakāji apjož zemes valdnieku ieleja, bet tā nepieder pie šķīstītavas
1 loks-šeit sodu izcieš lepnības pārņemtie
2 loks- skaudēji
3 loks- dusmu un naida pārņemtie
4 loks- slinkie
5 loks- skopuļi un izšķērdētāji
6 loks- negausīgie
7 loks- miesaskārie
Zemes paradīze
Paradīzes koncepcija
1 debesis(Mēness) - pienākuma izpildītāji
2 debesis(Merkūrijs)- reformatoru un nevainīgi cietušo mājoklis
3 debesis(Venēra)- Tie kas miruši mīlestības dēļ
4 debesis (Saule)- Gudro un lielo zinātnieku mājvieta
Šeit atrodas divi loki-1 un 2 loks
5 debesis(Marss)- tie kas cietuši un miruši patiesās ticības dēļ
6. debesis(Jupiters)- taisnīgo valdnieku mājvieta
7. debesis(Saturns) - mūku un sludinātāju mājvieta
8. debesis- zvaigžņu sfēra
9. debesis(Kristāla sfēra)- Eņģeļu mājoklis
10. debesis - Liesmainā Roze un Mirdzošā Upe - Dieva mājoklis. Mirdzošās Upes krastā, kurš sadalās vēl divos puslokos(Vecās un Jaunās derības) sēž svētlaimīgo dvēseles. Dievmāte Marija; zemāk Ādams, Pēteris, Mozus, Raele, Beatriče, Sāra, Rebeka, Judīte u.c
Dievišķā komēdija caurausta ar tā laika politiskajām tendencēm. Dante nelaiž garām iespēju pakritizēt savus idejiskos un arī personīgos pretiniekus. Viņš neieredz augļotājus, nosoda kredītņēmējus, nosoda savu laikmetu, kā iedzīvošanās kāres laikmetu. Pēc viņa domām visa ļaunuma pamats ir nauda. Tumšajai tagadnei (buržuāziskā Florence) vinš pretnostāda gaišo pagātni (feodālo Florenci). Pret Pāvesta valsti viņš izturas ar lielu cieņu, lai gan dažus tās priekštāvjus (tos kuri sekmēja buržuāzijas nostiprināšanos) viņš neieredz un ir ievietojis ellē. Viņa filozofija - teoloģija, viņa zinātne - sholastika, viņa dzeja - alegorija.
I.Ločmelis
i
Dantes Aligjēri (1265-1321) nemirstīgā Komēdija (1307-1321), ko pēcnācēji drīz vien pēc sacerētāja nāves iedēvējuši par Dievišķo, uz laiku laikiem iegājusi visizcilāko cilvēces kultūras pieminekļu skaitā. Kopīgas itāļu literārās valodas izveidotāja un pirmtēva Dantes izcilais, titāniski vērienīgais daiļdarbs radīts uz divu laikmetu robežšķirtnes un pelnīti uzskatāms par viduslaiku un agrīnās Renesanses politisko, ekonomisko, tikumisko un estētisko uzskatu dzejisku enciklopēdiju. Ticēdams skaitļu maģiskajam spēkam, Dante savu sacerējumu veidojis trīs daļās, tās savukārt sadalot simts dziedājumos (34, 33, 33), kuriem katram atšķirīga tonalitāte un veidojums. Pirmā daļa Elle veidota ar skulpturālu plastiku un vijīgumu, Šķīstītavā pārsvarā gleznieciski elementi, toties Paradīzi caurstrāvo it kā mūzikas skaņu diženums bezgalīgajā zvaigžņu gaismā. Ikvienas kultūras tautas neapšaubāms ieguvums ir iespēja lasīt Dantes vērienīgo lieldarbu savā dzimtajā valodā. Tāda latviešiem pirmoreiz rodas pēc 1921. gada, kad Dievišķā komēdija tiek izdota Māsēna literārajā atveidojumā. Tagad lasītāju vērtējumam nododam Dievišķās komēdijas atveidojumu latviski, ko ilgā laikā rūpīgi un iedziļinoties veicis pieredzējušais atdzejotājs Valdis Bisenieks. Darbs padarīts liels un nozīmīgs. Cik auglīgs un veiksmes pilns tas bijis, lai spriež lasītājs. Oriģināldarba priekšrocība vienmēr ir tā, ka tas ir tieši tāds, kāds tas ir. Jebkurš atveidojums citā valodā var tikai lielākā vai mazākā mērā tuvināties oriģinālam, nekad nepārvēršoties tā spoguļattēlā. It īpaši tas attiecas uz dzejā sacītu vārdu. Un tomēr cita ceļa pie pasaules kultūras bagātībām mumt* nav. Pie tām mums jāiet pa valodu starpnieku celto tiltu.
Jānis Sirmbārdis PAR GRĀMATU
Daži ievadvardi

DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Tādēļ, ka apdzied mirušo valstību.

) Episkās poēzijas mūza, vecākā no deviņām mūzām.

Par žagatām pārvērstās ķēniņa Piera deviņas meitas, kas bija iedrošinājušās sacensties ar mūzām. Šo notikumu apdzejojis Ovidijs «Metamorfozās».

19 Venēra.

21 Zivju zvaigznājam.

23 Tās simbolizē četrus senās pasaules elementus jeb «dabiskos» tikumus: gudrību, taisnīgumu, vīrišķību un mērenību.

32 Katons Jaunākais (95-46 p. m. ē.), Romas republikas valsts darbinieks, kas, nevēlēdamies pārdzīvot tās sabrukumu, Utikā devās nāvē (71). Dante viņu attēlo kā Šķīstītavas sargu, kuras virsotnē gars iemanto brīvību (Š. XXVII, 140-142).

40 Pret pazemes strautu, gar kuru dzejnieki iznāca no Elles.

50 Beatriče.

74 Pastardienā.

80 Katona sieva, kas mīt Limbā. Katons viņu atdeva savam draugam Hortenzijām, pēc kura nāves viņa atkal atgriezās pie Katona, vēlēdamās nomirt kā viņa Mnrcija.

83 Septiņus lokus.

88 Aiz Aherontas, kas apņem Elli.

94 Pazemības simbols.

98 Eņģeli, kas sargā Šķīstītavas vārtus.

Otrais dziedājums

1 Jau saule bij pie apvāršņa, kur liecas

tas loks, kas Jeruzalemei iet pāri

kā tilts, kas divus krastus vienot tiecas;

4 jau nakts, kas pretpusē tai veido pāri,

no Gangas izkāpa ar svariem rokās:

tiem jākrīt būs, kad nakts būs dienai pāri.

7 Lūk, kvēlā tvīksmē Aurora kā lokās!

Tās sārti baltā seja sāka blāvot,

jo dienu dzemdēja tā gaismas mokās.

10 Mums sirdi jūra nemitējās strāvot

kā tiem, kas turpināt grib ceļojumu,

kam aiztrauc sirds, kaut miesa paliek stāvot.

13 Kā Marss pirms rīta uguns sarkanumu

caur bieziem tvaikiem raida rieta pusē

un lejup sviež pār jūras viļņojumu,

16 kas mūžam neaprimst un neizsusē,

tā pāri selgai šurpu šāvās spīdums,

tik spējš, ka vārdi svētbijībā klusē.

19 Jau dienā pārgājis bij rīta svīdums,

bet spīdums šis jo spožāk iedzirkstījās,

un tajā mirdzēja viss viļņu līdums.

22 Tad kaut kas balts tam sānos parādījās,

es redzēju tur it kā gaismas šalti,

un apakšā balts veidols izdalījās.

25 Vispirms man parādījās spārni balti šis brīnums jausmās briezdams jūtas - фото 7

25 Vispirms man parādījās spārni balti,

šis brīnums, jausmās briezdams, jūtas jauca;

tad ieraudzīju kuģi peldam stalti.

28 «Jel ceļos meties! Ceļos!» meistars sauca.

«Lūk, Dieva eņģelis! Tā priekšā liecies!»

Un lūgsnā dvēsele man augšup trauca.

31 Ja aklā sienā gars ir bieži triecies,

tad, redzot kuģi, nevajag kam buru,

tam skaidrs kļūs, pēc kā tas tumši tiecies.

34 Kā trauc šis eņģelis caur gaisu, kuru

tas šķeļ ar saviem spārniem mūžīgajiem!

Tas nāk, lai degtu gaismas ugunskuru.

37 No augstumiem tas nācis dievišķajiem,

kurp skatus vēršam, pilnību lai rastu,

un no tā stariem spoži mirdzošajiem

40 acs lejup liecās; brauca viņš uz krastu

tik liegi, ka pat ūdens nešļakstēja,

ar kuģi vieglu, veiklu, neparastu.

43 Viņš, priekšā stāvot, baltos spārnus slēja,

un likās man, ka saprast likt viņš grib to,

ko pasaulē gars atjaust nepaspēja.

46 «In exitu Israel de Aegypto» -

tā vienā balsī dziedāja simts garu

tam līdzās, un es sapratu: viņš grib to.

49 Tad meta krustu viņš, un tad ar sparu

tie metās krastā, un viņš projām trauca,

un atkal viļņi nejuta tā svaru.

52 Šī svešā vieta viņiem prātus jauca,

bij viņu jūtas satraukumā kultas,

tie skaļās balsīs cits pār citu sauca.

55 Jau diena sāka šaudīt savas bultas,

kas šķita arvien straujāk mērķi skaram

un Āzi izcēla no debess gultas,

58 kad, mazliet pierimstot šim ļaužu baram,

tie teica: «Jūs, šīs puses iemītnieki,

mums sakiet, kā līdz kalnam aiziet varam!»

61 Un Vergilijs tiem atbildēja: «Lieki

to jautāt mums: ne šeit mēs mitināmies,

tāpat kā jūs mēs esam svētceļnieki.

64 Mēs neilgi pirms jums šeit ieradāmies

pa ceļu grumbuļainu un tik stāvu,

ka šajā kalnā kāpt vairs nebaidāmies.»

67 Tās dvēseles, kas juta gaisa strāvu

man elpā plūstam, manas miesas svaru,

tās brīnījās, ka dzīvs šai vietā stāvu.

70 Kā sūtnim, kas nes rokā olīvzaru,

skrien pretī ļaudis ziņu gaidās spējās

un apkārt stāj ar dedzību un sparu,

73 tā dvēseles pie manas sejas sējās,

un šķita pat, ka svētlaimības ceļu

šobrīd nemaz tās staigāt nevēlējās.

76 Bet kā gan lai šo dedzību es peļu!

Lūk, viena mani apkampt trauc tik spēji,

ka kustināts tai rokas pretī ceļu.

79 Ak, ēna, cik tu gaistoša kā vēji!

Trīs reizes es tev rokas apkārt viju,

tu piekļauties pie krūts man nevarēji.

82 Es sejā pārvērtos, tik pārsteigts biju;

tad, vaļā raisoties, tā pasmaidīja,

un atgūdamies es to pavadīju.

85 Tā manas rokas maigi atraidīja;

tad, pazinis to, lūdzu parunāties,

un manu lūgumu tā izpildīja.

88 Tā sacīja: «Nemūžam nevar stāties

tā mīla, ko pret tevi izauklēju,

tai nāves ēna nevar pāri klāties.

91 Bet kādēļ tu šurp nāc?» Es atbildēju:

«Kazella mans, vēl atpakaļ es iešu.

Bet tevi sastapt šeit vairs necerēju.»

94 Viņš atteica: «Ne pārestību ciešu.

Ja augstais Lēmējs turējis man ceļu

bij ciet, vai tādēļ asaras gan liešu?

97 Es viņa gribā paļāvību smeļu.

Trīs mēneši jau, kopš ir atkal vaļā

šie vārti, un es rokas lūgsnā ceļu.

100 Viņš mani paņēma no krasta zaļā,

kur Tibras ūdeņi sāk kļūt jau sāļi,

un tā nu ticis esmu nāves daļā.

103 Zem viņa spārniem blakus man ir brāļi,

kam jāiet nav uz Aherontas pusi,

to balsis dzirdamas šeit tuvi, tāli.»

106 Es sacīju: «Ja nav tev atņēmusi

šī viņpasaule atmiņu un māku

to dziesmu dziedāt, kas reiz remdējusi

109 bij mani, kad es vēlmēs sadegt sāku,

tad dziedi to un pats tai līdzi skani,

jo noguris no gara ceļa nāku!»

112 «Tā mīla, kura runājas ar mani,»

viņš iesāka un dziedāja tik saldi,

ka manī tagad skan vēl saldi zvani.

115 Ak, svētā uguns, tu, kas sirdī valdi,

tu patiesībai pretī vadīt vari,

un tevi neapmānīs prāta maldi.

118 Pār mums šīs skaņas izlija kā stari.

Tad redzējām mēs cēlā gaismā tītu

šurp nākam sirmgalvi. ««Jūs, gausie gari,»

121 tas sauca, «ko jūs gaidāt? Citu rītu?

Uz kalnu steidziet, jums ir jānokasa

sev zvīņas, lai jūs Dievu ieraudzītu!»

124 Kā baloži, kas mēslos graudus lasa

un rāmi dūdo, barā pulcējušies

uz lauka, kuru klāj vēl rīta rasa,

127 tiklīdz tie no kaut kā ir izbijušies,

ar steigu projām trauc uz citu malu,

jo citām rūpēm tie ir nodevušies;

130 tā pēkšņi sāka rosīties pa salu

viss ļaužu pulks, tie ņudzēja bez skaita

kā tādi, kuri nezin ceļam galu;

133 un steidzīga bij arī mūsu gaita.

Piezīmes

1-3 Dante uzskata, ka Šķīstītava un Jeruzaleme atrodas Zemes diametra abos galos, tādēļ tām kopējs apvārsnis.

4-6 Saskaņā ar viduslaiku ģeogrāfiju Jeruzaleme atrodas sauszemes pašā vidū, pārējās trīs ceturtdaļas zemeslodes klāj Okeāns. Vienādā attālumā no Jeruzalemes atrodas austrumos Gangas grīva, rietumos - Herkulesa stabi (Gibraltāra šaurums). Kad Jeruzalemē saule riet, pie Gangas tuvojas nakts. Aprakstītajā gadalaikā, pavasara saulgriežos, nakts atrodas Svaru zvaigznājā. Rudenī, kad nakts būs garāka par dienu, nakts izies no Svaru zvaigznāja.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA»

Обсуждение, отзывы о книге «DIEVIŠĶĀ KOMĒDIJA» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x