• Пожаловаться

Alain Rey: 200 drôles d'expressions

Здесь есть возможность читать онлайн «Alain Rey: 200 drôles d'expressions» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Paris, год выпуска: 2015, ISBN: 978-2321008217, издательство: Éditions Le Robert, категория: Языкознание / Справочники / Прочая научная литература / на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Alain Rey 200 drôles d'expressions

200 drôles d'expressions: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «200 drôles d'expressions»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

200 drôles d’expressions que l’on utilise tous les jours sans vraiment les connaître Jouer avec les mots pour qu’ils ne se jouent pas de nous. Éclairer les obscurités, lever les couvercles qui font de nos expressions favorites des trésors cachés. Voilà ce qu’une équipe d’amoureux du langage, animée par a imaginé pour nous permettre d’ et faire que nous cessions de Quand on se lève on peut reconnaître le minet, mais certes pas le potron. Si les choses se produisent qu’es aco, ce La langue française est une richesse, mais c’est aussi une boîte à malice. Déjouer cette malice, ce n’est pas trahir notre langage, c’est l’enrichir, et c’est nous faire plaisir. , par les temps qui courent, ce n’est déjà pas si mal. Et quand quelques-unes de ces expressions sont pimentées par , virtuose du jeu de mots, c’est encore plus savoureux !

Alain Rey: другие книги автора


Кто написал 200 drôles d'expressions? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

200 drôles d'expressions — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «200 drôles d'expressions», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Progressivement, le jugement que véhicule le mot ne porte plus seulement sur les choses mais aussi sur les êtres. Stendhal écrit dans Le Rouge et le Noir : « mon fils et ses brillants amis de même acabit ont du cœur » et, comme pour les poires, cet acabit n’est nullement péjoratif.

Ce n’est qu’au cours du XX esiècle que son usage se restreint à quelques expressions et que la valeur péjorative s’impose, comme dans de la même farine ou du même tonneau . On compare et on classe, mais pour déprécier. Et à moins que la personne qui nous associe à d’autres en un acabit de mauvais aloi* soit plus que centenaire, c’est à juste titre* que vous pourrez vous vexer !

Le mot de Stéphane De Groodt

À l’époque cette expression faisait référence au clergé…

En l’occurrence, « de cet acabit ne fait pas le moine » voulait dire « ne pas se fier aux apparences ». Aujourd’hui, par manque de caractère, typographique s’entend, « aux apparences » n’apparaît plus. Seul subsiste de cet acabit qui signifie en toute logique « ne pas se fier ».

Pierre d’ achoppement

obstacle, écueil

Rencontrer sur son parcours une pierre d’achoppement, c’est rencontrer une sérieuse difficulté. Une pierre, en effet, peut faire obstacle à la progression ou faire trébucher. Quant à achoppement, nous butons précisément dessus, ce mot ne se rencontrant guère en dehors de cette expression.

La Fontaine, dans ses Fables, l’utilise encore : « Regarde d’où provient L’achoppement qui te retient […] Prends ton pic, et me romps ce caillou qui te nuit. » Le caillou en question est ce qui fait buter, achopper . Ce verbe est dérivé de chopper, de même sens, utilisé au figuré pour « faillir, faire un écart de conduite » ou « se heurter à une difficulté d’ordre moral ou intellectuel ». Ce sens est sorti de l’usage et l’exemple de Furetière, « Cet Officier s’est brouillé avec son Supérieur, il a choppé lourdement », n’est plus compris. Choper une maladie, l’attraper, c’est un autre mot.

On suppose que ce verbe chopper a été formé à partir d’une onomatopée, tsopp (ou tchop ), imitant le bruit caractéristique du pas d’un boiteux, et qui a donné dans d’autres langues latines des mots évoquant des difficultés à se mouvoir : zoppo en italien, zopo en espagnol, zo(u)po en portugais, c’est le boiteux, l’estropié. Cette lourde démarche était rendue en ancien français par le son clop, à l’origine de clopiner et clopin-clopant .

La pierre d’achoppement est donc la pierre sur laquelle on trébuche, mais elle n’a d’existence que métaphorique. De ce qui fait choir à ce qui fait tomber dans le péché, il n’y a qu’un pas, trébuchant. N’oublions pas qu’en latin ecclésiastique cette pierre se disait scandalum

Le mot du Petit Robert

achoppement

[ aʃɔpmɑ̃ ] nom masculin

ÉTYM. début XIII e♦ de achopper

VIEUX ou LITTÉR. Obstacle contre lequel on bute, difficulté qu’on rencontre. […]

Par acquitde conscience

pour décharger entièrement sa conscience, pour se garantir de tout risque d’avoir quelque chose à se reprocher

Dans les romans policiers traditionnels, il y a d’un côté les coupables qui n’ont pas la conscience tranquille et de l’autre côté les policiers qui travaillent consciencieusement pour découvrir la vérité. Dire que ces derniers, par acquit de conscience, vérifieront toutes les pistes, c’est dire qu’ils ne laisseront rien au hasard. Mais s’ils veulent avoir leur conscience pour eux, et acquérir la certitude qu’ils sont irréprochables, pourquoi diable écrit-on ici acquit et non acquis ?

C’est tout simplement parce que ce mot, qui ne s’emploie plus que dans quelques expressions, est dérivé non pas comme acquis du verbe acquérir mais du verbe acquitter . L’acquit était autrefois le paiement d’une dette puis la reconnaissance écrite de ce paiement. Dans ce sens, le mot a été évincé par quittance, de même origine, mais il s’emploie encore dans la formule pour acquit. Le sens figuré apparaît dès le Moyen Âge mais l’expression par acquit de conscience ne devient usuelle qu’au XIX esiècle. À cette époque, Littré en donne encore les formes anciennes, qu’il a trouvées dans l’œuvre de Saint-Simon : à l’acquit ou pour l’acquit de sa conscience .

On est donc quitte de toute dette envers sa conscience quand on agit en suivant ses conseils et qu’on ne néglige aucune piste. Quoi qu’il en soit, il n’est pas nécessaire de jouer au détective pour vérifier l’orthographe de ce mot. La méthode est beaucoup plus simple : il suffit d’ acquérir un bon dictionnaire et de s’acquitter d’une petite vérification. Élémentaire, mon cher Watson !

Le mot de Stéphane De Groodt

C’est à nos amis espagnols que nous devons cette expression. « Por aquí dé conscience » veut dire « par ici la conscience » ou plus simplement « prendre conscience de… » Être lucide en quelque sorte.

Être à l’ affût

guetter quelque chose, attendre le bon moment

Le mari jaloux, le paparazzi et la ménagère de moins de cinquante ans sont tous à l’affût : de preuves, de scoops et de bonnes affaires. Rien que de banal, mais l’on se demande ce que peut bien signifier cet affût qu’ils ont en commun : ils guettent, prêts à bondir sur l’occasion dès qu’elle se présentera.

Au Moyen Âge, l’affût était un support en bois sur lequel reposait l’arme du chasseur guettant sa proie. Le mot vient de s’affûter, c’est-à-dire « s’appuyer, se mettre en position », verbe formé de à et de fût . Ce dernier a désigné, après un tronc d’arbre, diverses pièces de bois et en particulier la monture d’une arme. C’est ce même fût, issu du latin fustis « tronc », qui a donné les mots futaie « forêt d’arbres élevés » et futaille « ensemble de tonneaux ».

Mais revenons à nos moutons ou plutôt à notre gibier. À partir du XVII esiècle, affût ne désigne plus un support mais l’abri dans lequel se dissimule le chasseur qui doit bien souvent attendre de longues heures avant qu’un animal ne montre le bout du museau ou du bec. De là est né à l’affût « en train de guetter sa proie » avant de s’employer au sens figuré.

Une évolution identique est à l’origine de l’expression être aux aguets . De la famille de guetter, aguet a d’abord eu le sens d’« embuscade ». Aux aguets, « en position de guetteur », prit la valeur plus abstraite de « sur ses gardes ». Si les activités cynégétiques se sont éloignées de nos préoccupations quotidiennes, elles ont laissé des traces dans la langue de tous les jours.

À titre d’exemple

« À l’affût de tous les vents de la mode et de la publicité, il ne négligeait rien de ce qui avait la faveur du moment. »

Ernest Renan, Souvenirs d’enfance et de jeunesse, 1883.

De bon aloi

de bonne qualité, qui mérite l’estime

Il arrive qu’on emploie l’expression de bon aloi comme un équivalent littéraire — voire un peu précieux — de de bonne qualité . Mais on serait embarrassé s’il fallait préciser l’origine et le sens exact du mot aloi, qui ne s’emploie plus hors de cette expression.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «200 drôles d'expressions»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «200 drôles d'expressions» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «200 drôles d'expressions»

Обсуждение, отзывы о книге «200 drôles d'expressions» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.