| Forgive me if I talk like a politician. | 
Простите меня, если я говорю как политик, но ведь я бывший губернатор штата. | 
| I am, after all, a former state governor, and I was honest and they hated me for it. | 
Я был честным человеком, и меня за это ненавидели. | 
| Life on Earth never settled down to doing anything very good. | 
Жизнь на Земле никак не могла устояться, чтобы хоть что-то сделать как следует, основательно. | 
| Science ran too far ahead of us too quickly, and the people got lost in a mechanical wilderness, like children making over pretty things, gadgets, helicopters, rockets; emphasizing the wrong items, emphasizing machines instead of how to run the machines. | 
Наука слишком стремительно и слишком далеко вырвалась вперед, и люди заблудились в машинных дебрях, они, словно дети, чрезмерно увлеклись занятными вещицами, хитроумными механизмами, вертолетами, ракетами. Не тем занимались; без конца придумывали все новые и новые машины - вместо того, чтобы учиться управлять ими. | 
| Wars got bigger and bigger and finally killed Earth. | 
Войны становились все более разрушительными и в конце концов погубили Землю. | 
| That's what the silent radio means. | 
Вот что означает молчание радио. | 
| That's what we ran away from." | 
Вот от чего мы бежали. | 
| "We were lucky. | 
Нам посчастливилось. | 
| There aren't any more rockets left. | 
Больше ракет не осталось. | 
| It's time you knew this isn't a fishing trip at all. | 
Пора вам узнать, что мы прилетели вовсе не рыбу ловить. | 
| I put off telling you. Earth is gone. | 
Я все откладывал, не говорил... Земля погибла. | 
| Interplanetary travel won't be back for centuries, maybe never. | 
Пройдет века, прежде чем возобновятся межпланетные сообщения, - если они вообще возобновятся. | 
| But that way of life proved itself wrong and strangled itself with its own hands. | 
Тот образ жизни доказал свою непригодность и сам себя задушил. | 
| You're young. | 
Вы только начинаете жить. | 
| I'll tell you this again every day until it sinks in." | 
Я буду вам повторять все это каждый день, пока вы не усвоите... | 
| He paused to feed more papers to the fire. | 
Он остановился, чтобы подбросить в костер еще бумаги. | 
| "Now we're alone. | 
- Теперь мы одни. | 
| We and a handful of others who'll land in a few days. | 
Мы и еще горстка людей, которые прилетят сюда через день-два. | 
| Enough to start over. | 
Достаточно, чтобы начать сначала. | 
| Enough to turn away from all that back on Earth and strike out on a new line - " | 
Достаточно, чтобы поставить крест на всем, что было на Земле, и идти по новому пути... | 
| The fire leaped up to emphasize his talking. | 
Пламя вспыхнуло ярче, как бы подчеркивая его слова. | 
| And then all the papers were gone except one. | 
Уже все бумаги сгорели, кроме одной. | 
| All the laws and beliefs of Earth were burnt into small hot ashes which soon would be carried off inawind. | 
Все законы и верования Земли превратились в крупицы горячего пепла, который скоро развеет ветром. | 
| Timothy looked at the last thing that Dad tossed in the fire. | 
Тимоти посмотрел на последний лист, что папа бросил в костер. | 
| It was a map of the World, and it wrinkled and distorted itself hotly and went - flimpf - and was gone like a warm, black butterfly. | 
Карта мира... Она корчилась, корежилась от жара, порх - и улетела горячей черной ночной бабочкой. | 
| Timothy turned away. | 
Тимоти отвернулся. | 
| "Now I'm going to show you the Martians," said Dad. | 
- А теперь я покажу вам марсиан, - сказал отец. | 
| "Come on, all of you. | 
- Пойдем, вставайте. | 
| Here, Alice." | 
Ты тоже, Алиса. | 
| He took her hand. | 
Он взял ее за руку. | 
| Michael was crying loudly, and Dad picked him up and carried him, and they walked down through the ruins toward the canal. | 
Майкл расплакался, папа поднял его и понес. Мимо развалин они пошли вниз к каналу. | 
| The canal. | 
Канал. | 
| Where tomorrow or the next day their future wives would come up in a boat, small laughing girls now, with their father and mother. | 
Сюда завтра или послезавтра приедут на лодке их будущие жены, пока - смешливые девчонки, со своими папой и мамой. | 
| The night came down around them, and there were stars. | 
Ночь окружила их, высыпали звезды. | 
| But Timothy couldn't find Earth. | 
Но Земли Тимоти не мог найти. | 
| It had already set. | 
Уже зашла. | 
| That was something to think about. | 
Как тут не призадуматься... | 
| A night bird called among the ruins as they walked. | 
Среди развалин кричала ночная птица. | 
| Dad said, | 
Снова заговорил отец: | 
| "Your mother and I will try to teach you. | 
- Мать и я попытаемся быть вашими учителями. | 
| Perhaps we'll fail. I hope not. We've had a good lot to see and learn from. | 
Надеюсь, что мы сумеем... Нам довелось немало пережить и узнать. | 
| We planned this trip years ago, before you were born. | 
Это путешествие мы задумали много лет назад, когда вас еще не было. | 
| Even if there hadn't been a war we would have come to Mars, I think, to live and form our own standard of living. | 
Не будь войны, мы, наверно, все равно улетели бы на Марс, чтобы жить здесь, по-своему, создать свой образ жизни. | 
| It would have been another century before Mars would have been really poisoned by the Earth civilization. | 
Земной цивилизации понадобилось бы лет сто, чтобы еще и Марс отравить. | 
| Now, of course - " | 
Теперь-то, конечно... | 
| They reached the canal. | 
Они дошли до канала. | 
| It was long and straight and cool and wet and reflective in the night. | 
Он был длинный, прямой, холодный, в его влажном зеркале отражалась ночь. |