And we form a band-able-bodied, clean-minded men. |
Мы составим целую шайку из крепких, смышленых людей. |
We're not going to pick up any rubbish that drifts in. |
Мы не будем подбирать всякую дрянь. |
Weaklings go out again." |
Слабых будем выбрасывать. |
"As you meant me to go?" |
- Как хотели выбросить меня? |
"Well--I parleyed, didn't I?" |
-Так я же вступил в переговоры... |
"We won't quarrel about that. |
- Не будем спорить об этом. |
Go on." |
Продолжайте. |
"Those who stop obey orders. |
- Те, что останутся, должны подчиниться дисциплине. |
Able-bodied, clean-minded women we want also--mothers and teachers. |
Нам понадобятся также здоровые, честные женщины - матери и воспитательницы. |
No lackadaisical ladies--no blasted rolling eyes. |
Только не сентиментальные дамы, не те, что строят глазки. |
We can't have any weak or silly. |
Мы не можем принимать слабых и глупых. |
Life is real again, and the useless and cumbersome and mischievous have to die. |
Жизнь снова становится первобытной, и те, кто бесполезен, кто является только обузой или -приносит вред, должны умереть. |
They ought to die. |
Все они должны вымереть. |
They ought to be willing to die. |
Они должны, сами желать смерти. |
It's a sort of disloyalty, after all, to live and taint the race. |
В конце концов это нечестно - жить и позорить свое племя. |
And they can't be happy. |
Все равно они не могут быть счастливы. |
Moreover, dying's none so dreadful; it's the funking makes it bad. |
К тому же смерть не так уж страшна, это трусость делает ее страшной. |
And in all those places we shall gather. |
Мы будем собираться здесь. |
Our district will be London. |
Нашим округом будет Лондон. |
And we may even be able to keep a watch, and run about in the open when the Martians keep away. |
Мы даже сможем выставлять сторожевые посты и выходить на открытый воздух, когда марсиане будут далеко. |
Play cricket, perhaps. |
Даже поиграть иногда в крикет . |
That's how we shall save the race. |
Вот как мы сохраним свой род. |
Eh? |
Ну как? |
It's a possible thing? |
Возможно это или нет? |
But saving the race is nothing in itself. |
Но спасти свой род - этого еще мало. |
As I say, that's only being rats. |
Для этого достаточно быть крысами. |
It's saving our knowledge and adding to it is the thing. |
Нет, мы должны спасти накопленные знания и еще приумножить их. |
There men like you come in. |
Для этого нужны люди вроде вас. |
There's books, there's models. |
Есть книги, есть образцы. |
We must make great safe places down deep, and get all the books we can; not novels and poetry swipes, but ideas, science books. |
Мы должны устроить глубоко под землей безопасные хранилища и собрать туда все книги, какие только достанем. Не какие-нибудь романы, стишки и тому подобную дребедень, а дельные, научные книги. |
That's where men like you come in. |
Тут-то вот и понадобятся люди вроде вас. |
We must go to the British Museum and pick all those books through. |
Нам нужно будет пробраться в Британский музей и захватить все такие книге. |
Especially we must keep up our science--learn more. |
Мы но должны забывать нашей науки: мы должны учиться как можно больше. |
We must watch these Martians. |
Мы должны наблюдать за марсианами. |
Some of us must go as spies. |
Некоторые из нас должны стать шпионами. |
When it's all working, perhaps I will. |
Когда все будет налажено, я сам, может быть, пойду в шпионы. |
Get caught, I mean. |
То есть дам себя словить. |
And the great thing is, we must leave the Martians alone. |
И самое главное - мы должны оставить марсиан в покое. |
We mustn't even steal. |
Мы не должны ничего красть у них. |
If we get in their way, we clear out. |
Если мы окажемся у них на пути, мы должны уступать. |
We must show them we mean no harm. |
Мы должны показать им, что не замышляем ничего дурного. |
Yes, I know. |
Да, это так. |
But they're intelligent things, and they won't hunt us down if they have all they want, and think we're just harmless vermin." |
Они разумные существа и не будут истреблять нас, если у них будет все, что им надо, и если они будут уверены, что мы просто безвредные черви. |
The artilleryman paused and laid a brown hand upon my arm. |
Артиллерист замолчал и положил свою загорелую руку мне на плечо. |
"After all, it may not be so much we may have to learn before--Just imagine this: four or five of their fighting machines suddenly starting off--Heat-Rays right and left, and not a Martian in 'em. Not a Martian in 'em, but men--men who have learned the way how. |
- В конце концов нам, может быть, и не так уж много придется учиться, прежде чем... Вы только представьте себе: четыре или пять их боевых треножников вдруг приходят в движение... Тепловой луч направо и налево... И на них не марсиане, а люди, люди, научившиеся ими управлять. |
It may be in my time, even--those men. |
Может быть, я еще увижу таких людей. |
Fancy having one of them lovely things, with its Heat-Ray wide and free! Fancy having it in control! |
Представьте, что в вашей власти одна из этих замечательных машин да еще тепловой луч, который вы можете бросать куда угодно. |
What would it matter if you smashed to smithereens at the end of the run, after a bust like that? |
Представьте, что вы всем этим управляете! Не беда, если после такого опыта взлетишь на воздух и будешь разорван на клочки. |