Кристофер Прист - Машина пространства - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Кристофер Прист - Машина пространства - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Машина пространства - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Машина пространства - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Научно-фантастический роман «Машина пространства» посвящен Герберту Уэллсу и сюжетно опирается на два его всемирно известных романа — «Машину времени» и «Войну миров».

Машина пространства - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Машина пространства - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The other inhabitants had presumably been evacuated when the soldiers arrived, and it was evident that their departure had been hasty. Надо думать, жителей вывезли с прибытием войск, и, похоже, их отъезд совершался в крайней спешке.
Few of the houses were locked, and in most we found considerable quantities of food. Двери почти повсюду оказались не заперты, и в большинстве домов мы находили продовольствия вдосталь.
By the time we were ready to return, we had with us a sackful of food-consisting of a good variety of meats, vegetables and fruit-which should certainly be enough to sustain us for many days. К тому времени, как настала пора возвращаться, наш вещевой мешок был битком набит провиантом - мясом разных сортов, овощами и фруктами.
In addition we found several bottles of wine, and a pipe and some tobacco for Mr Wells. Вдобавок мы захватили несколько бутылок вина, а для мистера Уэллса нашли трубку и табак.
Before returning to the house, Mr Wells suggested that we once more survey the valley; it was suspiciously quiet below, to a degree that was making us most uneasy. Перед тем как вернуться, мистер Уэллс предложил еще разок окинуть взглядом долину: внизу стояла подозрительная тишина, столь глубокая, что становилось не по себе.
We left the sack inside the house we had last visited, and went forward cautiously to the edge of the ridge. Бросив вещевой мешок в последнем из обследованных домов, мы осторожно поднялись к самому гребню холма и спрятались за деревьями.
There, concealing ourselves amongst the trees, we were afforded an uninterrupted view to north and west. Отсюда открывался широкий обзор на север и на запад.
To our left we could see up the Thames Valley at least as far as Windsor Castle, and before us we could see the villages of Chiswick and Brentford. Слева виднелась долина Темзы до самого Виндзорского замка, а правее - Чизуик и Брентфорд.
Immediately below us was Richmond itself. Прямо под нами простирался Ричмонд.
The sun was setting: a deep-orange ball of fire touching the horizon. Солнце - оранжевый огненный шар - садилось за горизонт.
Silhouetted against it was one of the Martian battle-machines. Высвеченный закатом, вдали чернел силуэт одной из марсианских боевых машин.
It was not moving now, and even from this distance of three miles or so we could see that the metal-mesh net at the back of the platform had been filled with bodies. Она была недвижима, но даже на расстоянии мы без труда различали, что металлическое плетение сети, подвешенной к платформе, заполнено человеческими телами.
The black kopje of smoke still obscured Twickenham; another lay heavily over Hounslow. Черный дымовой купол по-прежнему скрывал от нас Твикенхэм; другой такой же тяжело навис над Хоунслоу.
Richmond appeared still, although several buildings were on fire. В Ричмонде, казалось, царило спокойствие, хоть несколько зданий было охвачено огнем.
I said: "They cannot be stopped. They will rule the entire world." - Их не остановить, - сказал я. - Они захватят власть над всей планетой.
Mr Wells was silent, although his breathing was irregular and heavy. Мистер Уэллс промолчал, только дыхание его участилось и стало прерывистым.
Glancing at his face I saw that his bright-blue eyes were moist. Я взглянул в его сторону - и вдруг заметил слезы у него на глазах.
Then he said: Чуть помолчав, он промолвил:
"You opine that they are mortal, Turnbull, but we must now accept that we cannot resist them." - Вы, Тернбулл, настаивали на том, что они смертны, но теперь придется смириться с жестоким фактом: мы не в состоянии оказать им сопротивление.
At that moment, as if defying his words, a solitary gun placed on the riverside walk by Richmond Bridge fired a shot. В тот же миг, как бы оспаривая это утверждение, прозвучал одинокий выстрел из полевого орудия, установленного на прибрежной пешеходной дорожке возле Ричмондского моста.
Moments later the shell burst in the air several hundred feet away from the distant battle-machine. Несколько секунд - и в воздухе, в нескольких сотнях футов от дальнего треножника, появилось облачко разрыва.
The Martian's response was instant. Марсианин отреагировал молниеносно.
It whirled round and strode in our direction, causing Mr Wells and me to step back into the trees. Он круто развернулся и зашагал в нашем направлении, вынудив нас с мистером Уэллсом попятиться в чащу деревьев.
We saw the Martian extend a broad tube from its platform, and a few seconds later something was fired from this. Из недр платформы марсианина вынырнуло нечто вроде толстой трубы, еще две-три секунды - и из трубы с хлопком вылетел большой баллон.
A large cylinder flew through the air, tumbling erratically and reflecting the orange brilliance of the sun. It described a high arc, and fell crashing somewhere into the streets of Richmond town. Беспорядочно кувыркаясь и отражая оранжевый блеск заходящего солнца, баллон описал широкую дугу и врезался в землю где-то на улицах Ричмонда.
Moments later there was an incontinent release of blackness, and within sixty seconds Richmond had vanished under another of the mysterious static domes of black smoke. Над этим местом незамедлительно поднялся сгусток черноты; не прошло и минуты, как Ричмонд скрылся под таким же, как прежние, неподвижным загадочным дымовым куполом.
The gun by the river, lost in the blackness, did not speak again. Орудие у реки, утонувшее в черной мгле, больше не стреляло.
We waited and watched until the sun went down, but heard no more shots fired by the Army. Мы ждали до самых сумерек, но наши войска не отважились более ни на один залп.
The Martians, arrogant in their total victory, went about their macabre business of seeking out the human survivors, and placing such unfortunates in their swelling nets. Упоенные победой, которая представлялась им полной, марсиане снова принялись за свое гнусное дело - выискивали уцелевших людей и рассаживали этих несчастных по подвесным сетям.
Much sobered, Mr Wells and I retrieved our sack of food and returned to Reynolds House. Отрезвленные и подавленные, мы с мистером Уэллсом зашли за провиантом и вернулись к дому сэра Рейнольдса.
We were greeted by an Amelia transformed. Амелия встретила нас совершенно преображенная.
"Edward!" she called as soon as we walked through the broken door of the house. "Edward, my clothes are still here!" - Эдуард! - вскричала она, едва мы миновала проем, где прежде была входная дверь. - Эдуард, представь, мои туалеты все сохранились!
And dancing into our sight came a girl of the most extraordinary beauty. И к нам танцующей походкой вышла девушка необычайной красоты.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Машина пространства - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Машина пространства - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кристофер Прист - Машина пространства
Кристофер Прист
Отзывы о книге «Машина пространства - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Машина пространства - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x