The down was desolate, east and west, north and south; the road with its shallow ditches and white bordering stakes, ran smooth and empty north and south, and, save for that peewit, the blue sky was empty too. |
Местность была безлюдная. В какую бы сторону он ни поглядел, никого не было видно. Дорога с глубокими канавами, окаймленная рядами белых придорожных столбов, гладкая и пустынная, тянулась на север и на юг, в безоблачном небе тоже ничего не было заметно, кроме пеночки. |
"So help me," said Mr. Thomas Marvel, shuffling his coat on to his shoulders again. |
- С нами крестная сила! - воскликнул Томас Марвел, застегивая пиджак. |
"It's the drink! |
- Все водка проклятая. |
I might ha' known." |
Так я и знал. |
"It's not the drink," said the Voice. |
- Это не водка, - сказал Голос. |
"You keep your nerves steady." |
- Не волнуйтесь. |
"Ow!" said Mr. Marvel, and his face grew white amidst its patches. |
- Ох! - простонал Марвел, побледнев. |
"It's the drink!" his lips repeated noiselessly. |
- Все водка, - беззвучно повторили его губы. |
He remained staring about him, rotating slowly backwards. |
Он постоял немного, мрачно глядя прямо перед собой, потом стал медленно поворачиваться. |
"I could have swore I heard a voice," he whispered. |
- Готов поклясться, что слышал голос, -прошептал он. |
"Of course you did." |
- Конечно, слышали. |
"It's there again," said Mr. Marvel, closing his eyes and clasping his hand on his brow with a tragic gesture. |
- Вот опять, - сказал Марвел, закрывая глаза и трагическим жестом хватаясь за голову. |
He was suddenly taken by the collar and shaken violently, and left more dazed than ever. |
Но тут его вдруг взяли за шиворот и так встряхнули, что у него совсем помутилось в голове. |
"Don't be a fool," said the Voice. |
- Брось дурить, - сказал Голос. |
"I'm-off-my-blooming-chump," said Mr. Marvel. |
- Я рехнулся... - сказал Марвел. |
"It's no good. |
- Ничего не поможет. |
It's fretting about them blarsted boots. |
И все из-за проклятых башмаков. |
I'm off my blessed blooming chump. |
Прямо-таки рехнулся! |
Or it's spirits." |
Или это привидение?.. |
"Neither one thing nor the other," said the Voice. |
- Ни то, ни другое, - сказал Голос. |
"Listen!" |
- Послушай... |
"Chump," said Mr. Marvel. |
- Рехнулся! - повторил Марвел. |
"One minute," said the Voice, penetratingly, tremulous with self-control. |
-Да погоди же! - сказал Голос, еле сдерживая раздражение. |
"Well?" said Mr. Thomas Marvel, with a strange feeling of having been dug in the chest by a finger. |
- Ну? - сказал Марвел, испытывая странное ощущение, как будто кто-то коснулся пальцем его груди. |
"You think I'm just imagination? Just imagination?" |
-Ты думаешь, я тебе только почудился, да? |
"What else can you be?" said Mr. Thomas Marvel, rubbing the back of his neck. |
- А как же иначе? - ответил Томас Марвел, почесывая затылок. |
"Very well," said the Voice, in a tone of relief. |
- Отлично, - сказал Голос. |
"Then I'm going to throw flints at you till you think differently." |
- В таком случае я буду швырять в тебя камнями, пока ты не убедишься в противном. |
"But where are yer?" |
- Да где же ты? |
The Voice made no answer. |
Голос не ответил. |
Whizz came a flint, apparently out of the air, and missed Mr. Marvel's shoulder by a hair's-breadth. |
Свист - и камень, по-видимому пущенный из воздуха, пролетел у самого плеча мистера Марвела. |
Mr. Marvel, turning, saw a flint jerk up into the air, trace a complicated path, hang for a moment, and then fling at his feet with almost invisible rapidity. |
Обернувшись, мистер Марвел увидел, как другой камень, описав дугу, взлетел вверх, повис на секунду в воздухе и затем полетел к его ногам с почти неуловимой быстротой. |
He was too amazed to dodge. |
Он был до того поражен, что даже не попробовал увернуться. |
Whizz it came, and ricochetted from a bare toe into the ditch. |
Камень, ударившись о голый палец ноги, отлетел в канаву. |
Mr. Thomas Marvel jumped a foot and howled aloud. |
Томас Марвел подскочил и взвыл от боли. |
Then he started to run, tripped over an unseen obstacle, and came head over heels into a sitting position. |
Потом кинулся бежать, но споткнулся обо что-то и, перекувырнувшись, очутился в сидячем положении. |
"Now," said the Voice, as a third stone curved upward and hung in the air above the tramp. |
- Ну-с, что скажешь теперь? - спросил Голос, я третий камень, описав дугу, взлетел вверх и повис в воздухе над бродягой. |
"Am I imagination?" |
- Что я такое? Воображение? |
Mr. Marvel by way of reply struggled to his feet, and was immediately rolled over again. |
Марвел вместо ответа встал на ноги, но немедленно был снова брошен на землю. |
He lay quiet for a moment. |
С минуту он лежал, не двигаясь. |
"If you struggle any more," said the Voice, "I shall throw the flint at your head." |
- Сиди смирно, - сказал Г олос, - не то я разобью тебе камнем голову. |
"It's a fair do," said Mr. Thomas Marvel, sitting up, taking his wounded toe in hand and fixing his eye on the third missile. |
- Ну и дела! - сказал мистер Марвел, садясь и потирая ушибленную ногу, но не сводя глаз с камня. |
"I don't understand it. |
- Ничего не понимаю. |
Stones flinging themselves. |
Камни сами летают. |
Stones talking. |
Камни разговаривают. |
Put yourself down. |
Не кидайся. |
Rot away. |
Сгинь. |
I'm done." |
Мне крышка. |
The third flint fell. |
Камень упал на землю. |
"It's very simple," said the Voice. |
- Все очень просто, - сказал Голос. |