Роберт Янг - V В кольцах Сатурна - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг - V В кольцах Сатурна - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

V В кольцах Сатурна - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «V В кольцах Сатурна - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Много лет пилот перевозил грузы со звезд на базу у Сатурна. И вот пришло время выйти на покой...

V В кольцах Сатурна - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «V В кольцах Сатурна - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He followed her up the marble stairs on unsteady stilts of legs. Мэтью на трясущихся ногах последовал за Герой по мраморной лестнице.
Seen from above, the enormous room brought to mind the concourse of an ancient railroad terminal. Сверху огромный холл напоминал древний железнодорожный зал ожидания.
The mezzanine itself was a graceful promenade, and the walls between the doors that opened off from it were decorated with the simplest of Grecian designs. На дополнительном же этаже были обычные коридоры, стены и двери, открывавшиеся внутрь, украшенные с чисто греческой изящной простотой.
Hera opened one of the doors and stepped into the room beyond. Гера открыла одну из дверей и прошла внутрь.
Trembling, he followed. Дрожа, Мэтью последовал за ней.
"My bath," she said. - Моя ванна, - сказала она.
It was the same bath he had peered into - how many years ago - and seen Dione Christopoulos. Это была та самая ванна, которую он видел несколько лет - а по другому, несколько веков -назад с купающейся Дионой Кристопулос.
He had been forty-five and afraid then. Тогда ему было всего сорок пять и он ужасно боялся.
He was still afraid, but he was no longer forty-five. Боялся он и сейчас, только лет ему уже было не сорок пять.
Nevertheless, the restlessness that had afflicted him then came back. Тем не менее, неугомонность, обрушившаяся на него тогда, сейчас вдруг вернулась.
Now he was in a position to apply the cure - if making love to a beautiful woman who was far above his status really was the cure. Но теперь он имел возможность успокоить ее -занимаясь любовью с красавицей, которая была вне всяких мечтаний. Вот это действительно было лекарство! Средство исцеления.
In any event, it was for sale. Оно продавалось.
And circumstances had provided him with the price. И теперь ему назначили цену.
The trouble was, part of the price was his loyalty to Zeus IX. Проблема заключалась в том, что частью этой цены была его лояльность к Зевсу IX.
What was it that the capsule contained that Hera found so irresistible? he wondered. Что же в той капсуле, которую Г ера так жаждала заполучить? - подумал он.
So irresistible that she could not wait till her husband returned to indulge herself? Жаждала так непреодолимо, что не могла дождаться, пока вернется муж и удовлетворит ее желание?
Drunk as he was, Matthew was still incapable of asking her pointblank. Опьянение мешало Мэтью спросить об этом у нее напрямую.
Wine or no wine, he was still her servant. Пусть даже они и пили вместе вино, но все равно он оставался ее слугой.
He dared not risk incurring her ill-will. Он не осмеливался рисковать навлечь на себя ее гнев.
But was her motivation really important? Но неужели ее мотивации были настолько важны?
Wasn't it enough that she did want the capsule brought down, and that only he knew its celestial hiding place? Хотя, разве не ясно, что ей действительно было нужно, чтобы капсулу спустили с орбиты, причем только он знал параметры этой орбиты?
After the bath, she showed him several other rooms, the last of which was her bedchamber. После ванной она показала ему еще несколько комнат, последней из которых была ее спальня.
It was a large room, and the three-dimensional murals on its walls made it seem even larger. Это была большая комната, а трехмерные фрески на стенах заставляли ее казаться еще просторнее.
The subject of the murals brought a blush to his withered checks. От содержимого этих фресок на его высохших щеках загорелся румянец.
He had read of the rites for which the Temple of Diana at Ephesus had been famous. Он читал про обряды, которыми славился храм Дианы в Эфесе.
But reading about them was one thing - seeing them graphically depicted was quite another. Но чтение - это одно, а видеть их на картинах -совершенно другое.
Hera was looking at him questioningly. Гера вопросительно посмотрела на него.
Light emanating from the obscene murals gave her flesh a reddish cast, deepened the darkness of her eyes: He looked over her shoulder, saw the huge sleeping dais with its scarlet pillows and black counterpane. Свет от непристойных фресок придал ее лицу красноватый оттенок и углубил темноту ее глаз. Мэтью глянул ей через плечо и увидел огромное спальное возвышение с алыми подушками и черным покрывалом.
He heard the hoarseness of his breathing and he felt the pounding of his heart, and he knew all at once that in order to possess her he would betray far more than what Zeus IX represented; that, like all loyalties built on self-deception, his loyalty to the House of Christopoulos was worthless. Он услышал собственное хриплое дыхание, почувствовал бешеное биение сердца и внезапно понял, что, обладая ею, он предаст нечто большее, чем просто Зевса IX. Словно вся верность в мире основывалась на самообмане, и его верность Дому Кристопулоса была столь же ненастоящей.
He stood there helplessly as it came tumbling down around him. Он стоял, беспомощный, и все словно крутилось вокруг него.
"I'll bring the capsule down whenever you wish," he said. - Я... Я спущу капсулу с орбиты, как только вы пожелаете, - сказал он.
"Yes," she answered absently, as though she had heard the words long before he said them. - Да, - рассеянно ответила Гера, будто услышала эти слова задолго до того, как он их произнес.
And then, "If you will wait outside, I will have my handmaidens prepare me." - Если подождешь снаружи, я велю служанкам приготовить меня.
She clapped her hands. И она хлопнула в ладоши.
Trembling, he stepped out onto the mezzanine. Дрожа, Мэтью вышел из спальни.
Helen of Troy and Hecuba appeared, side by side, entered the room and closed the door behind them. Елена Троянская и Гекуба, казалось, ждали за дверью. Они быстро шмыгнули внутрь и закрыли дверь за собой.
His trembling increased. Дрожь Мэтью все усиливалась.
To relax his thoughts he walked over to the marble railing and looked down into the great room below. Чтобы успокоиться, он подошел к мраморным перилам и глянул вниз. Там было все, как и прежде.
At the fountain and the tables and the benches. Фонтан, стол и скамьи.
At the columns, at the android standing at the base of each, as though chained. Колонны и андроиды возле них, словно прикованные цепями.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «V В кольцах Сатурна - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «V В кольцах Сатурна - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «V В кольцах Сатурна - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «V В кольцах Сатурна - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x