Роберт Янг - В сентябре тридцать дней - английский и русский параллельные текст

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Янг - В сентябре тридцать дней - английский и русский параллельные текст» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В сентябре тридцать дней - английский и русский параллельные текст: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В сентябре тридцать дней - английский и русский параллельные текст»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ушли в прошлое обычные школы с нормальными учителями, обучение детей идет по телевизору.  И вот однажды вечером, для занятий с девятилетним Биллом и в помощь по хозяйству жене, Денби покупает школьную учительницу — мисс Джонс...

В сентябре тридцать дней - английский и русский параллельные текст — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В сентябре тридцать дней - английский и русский параллельные текст», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He drove past, pulled into the parking lot beside Friendly Fred's, stepped out into the spring-starred night, and let himself in by the side door. Он проехал дальше по сверкающей вечерними огнями улице, втиснулся на стоянку автомобилеттов вблизи бара Фреда и, вылезши из бьюика, направился к дверям.
The place was crowded, but he managed to find an empty stall. Бар был переполнен, но Денби посчастливилось найти свободную кабинку.
Inside, he slipped a quarter into the dispenser and dialed a beer. Он закрылся в ней, сунул четвертак в щель распределителя напитков и набрал номер пива.
He sipped it moodily when it emerged in its sweated paper cup. Когда в запотевшем от холода бумажном стаканчике пиво появилось на столике, он принялся задумчиво потягивать его.
The stall was stuffy and smelt of its last occupant-a wino, Danby decided. Маленькая душная кабинка пропиталась запахом какой-то синтетической дряни, которую пил предшествующий посетитель.
He wondered briefly how it must have been in the old days when bar-room privacy was unheard of and you had to stand elbow to elbow with the other patrons and everybody knew how much everybody else drank and how drunk everybody else got. Денби на минутку отвлекся от своих мыслей. Он помнил этот бар еще с тех незапамятных времен, когда крошечных отдельных кабинок на одного человека не было и в помине и можно было стоять бок-о-бок с другими завсегдатаями и наблюдать, кто как пьет и сколько пьет.
Then his mind reverted to Miss Jones. Затем его мысли вернулись к мисс Джоунс.
There was a small telescreen above the drink-dispenser, and beneath it were the words: GOT TROUBLE? TUNE IN FRIENDLY FRED, THE BARTENDER-HE'LL LISTEN TO YOUR WOES (only 25? for 3 minutes). Над распределителем напитков виднелся маленький экран с надписью: "Есть неприятности? Включитесь на бармена Френдли Фреда - он выслушает вас! (Только 25 центов за 3 минуты разговора)".
Danby slipped a quarter in the coin slot. Денби сунул четвертак в щель автомата.
There was a little click and the quarter rattled in the coin return cup and Friendly Fred's recorded voice said, Послышался легкий щелчок, и монета загремела в тарелке возврата денег, а записанный на пленку голос Фреда произнес:
"Busy right now, pal. "Сейчас занят!
Be with you in a minute." Позвоните попозже!"
After a minute and another beer, Danby tried again. Выждав некоторое время и заказав другой стаканчик пива, Денби снова сунул монету в щель автомата.
This time the two-way screen lit up and Friendly Fred's pink-jowled, cheerful face shimmered into focus. На сей раз экран двухсторонней телесвязи загорелся и на нем четко возникло полное, румяное приветливое лицо Френдли Фреда.
"Hi, George. How's it goin'?" - Хеллоу, Джордж, как она жизнь?
"Not too bad, Fred. Not too bad." - Да ничего, не так уж плохо, Фред, не так плохо.
"But it could be better, eh?" - Однако не мешало бы лучше, так ведь?
Danby nodded. Денби кивнул головой.
"You guessed it, Fred. You guessed it." - Ты отгадал, Фред, что верно, то верно.
He looked down at the little bar where his beer sat all alone. Он взглянул на столик, где в одиночестве стоял стакан с пивом.
"I ... I bought a schoolteacher, Fred," he said. - Слушай, Фред... я... я купил школьную учительницу, - сказал он.
"A schoolteacher!" - Учительницу?
"Well, I admit it's a kind of odd thing to buy, but I thought maybe the kid might need a little help with his TV-lessons-boxtop tests are coming up pretty soon, and you know how kids feel when they don't send in the right answers and can't win a prize. - Да. Я понимаю, вещь не совсем обычная, но я думал, быть может, ребенку потребуется помощь в подготовке уроков по телевидению - скоро экзамены, а сам понимаешь, как ребята переживают, когда дают неправильные ответы и не получают награды.
And then I thought she-this is a special schoolteacher, you understand, Fred-I thought she could help Laura around the house. А потом, я думал, она... Это, понимаешь, особенная учительница. Я думал, она сможет помочь Луаре по дому.
Things like that ..." Такие вещи...
His voice trailed away as he raised his eyes to the screen. Денби замолчал и глянул на экран.
Friendly Fred was shaking his friendly face solemnly. Френдли Фред важно кивал головой.
His pink jowls waggled. Его толстые румяные щеки колыхались.
Presently: Потом он сказал:
"George, you listen to me. - Послушай, Джордж!
You get rid of that teacher. Брось-ка ты эту училку.
Y'hear me, George? Слышишь?
Get rid of her. Брось ее.
Those android teachers are just as bad as the real old-fashioned kind-the kind that really breathed, I mean. Эти учителя-андроиды ничуть не лучше прежних настоящих учителей, ну тех, я имею в виду, которые дышали и жили, как мы с тобой.
You know what, George? You won't believe this, but I know. Поверь мне, Джордж, я знаю.
They usta hit kids. Они обычно бьют детей.
That's right. Это точно.
Hit them-" There was a buzzing noise, and the screen started to flicker. Бьют их за... Тут послышалось какое-то жужжание и экран погас.
"Time's up, George. - Время истекло, Джордж.
Want another quarter's worth?" Хочешь поговорить еще на четвертак?
"No thanks," Danby said. - Нет, спасибо, - ответил Денби.
He finished his beer and left. Он осушил стакан и вышел.
*** Did everybody hate schoolteachers? And, if so, why didn't everybody hate teleteachers, too? Почему никто не любит школьных учителей и почему в таком случае всем нравятся телепедагоги?
Danby pondered the paradox all next day at work. Весь следующий день на работе Денби размышлял над этим парадоксом.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В сентябре тридцать дней - английский и русский параллельные текст»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В сентябре тридцать дней - английский и русский параллельные текст» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «В сентябре тридцать дней - английский и русский параллельные текст»

Обсуждение, отзывы о книге «В сентябре тридцать дней - английский и русский параллельные текст» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x