Роберт Шекли - Битва - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - Битва - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Битва - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Битва - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Люди готовятся к Последней Битве с Сатаной. Но не все будут участвовать в Последней Битве...

Битва - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Битва - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Он вспомнил, что это всё-таки Последняя Битва и что труженики на ниве религий действительно имеют к ней некоторое отношение. И он решил уделить священнослужителю пять минут. "Show him in," he said. - Пригласите его войти, - сказал он. The priest wore a plain business suit, to show that he represented no particular religion. Священнослужитель был облачён в обычные пиджак и брюки, показывавшие, что он явился сюда не в качестве представителя какой-то конкретной религии. His face was tired but determined. Его усталое лицо дышало решимостью. "General," he said, "I am a representative of all the religious workers of the world, the priests, rabbis, ministers, mullahs, and all the rest. - Генерал, - сказал он, - я пришёл к вам как представитель всех тружеников на всемирной ниве религий - патеров, раввинов, мулл, пасторов и всех прочих.
We beg of you, General, to let us fight in the Lord's battle." Мы просим вашего разрешения, генерал, принять участие в Битве Господней.
Supreme General Fetterer drummed his fingers nervously against his side. Верховный главнокомандующий Феттерер нервно забарабанил пальцами по бедру.
He wanted to stay onfriendly terms with these men. Он предпочёл бы остаться в хороших отношениях с этой братией.
Even he, the Supreme Commander, might need a good word, when all was said and done.... Что ни говори, а даже ему, верховному главнокомандующему, не повредит, если в нужный момент за него замолвят доброе слово...
"You can understand my position," Fetterer said unhappily. - Поймите моё положение, - тоскливо сказал Феттерер.
"I'm a general. I have a battle to fight." - Я - генерал, мне предстоит руководить битвой...
"But it's the Last Battle," the priest said. - Но это же Последняя Битва, - сказал священнослужитель.
"It should be the people's battle." - В ней подобает участвовать людям.
"It is," Fetterer said. - Но они в ней и участвуют, - ответил Феттерер.
"It's being fought by their representatives, the military." - Через своих представителей, военных.
The priest didn't look at all convinced. Священнослужитель поглядел на него с сомнением.
Fetterer said, Феттерер продолжал:
"You wouldn't want to lose this battle, would you? - Вы же не хотите, чтобы эта битва была проиграна, не так ли?
Have Satan win?" Чтобы победил Сатана?
"Of course not," the priest murmured. - Разумеется, нет, - пробормотал священник.
"Then we can't take any chances," Fetterer said. - В таком случае мы не имеем права рисковать, -заявил Феттерер.
"All the governments agreed on that, didn't they? - Все правительства согласились с этим, не правда ли?
Oh, it would be very nice to fight Armageddon with the mass of humanity. Да, конечно, было бы очень приятно ввести в Армагеддон массированные силы человечества.
Symbolic, you might say. Весьма символично.
But could we be certain of victory?" Но могли бы мы в этом случае быть уверенными в победе?
The priest tried to say something, but Fetterer was talking rapidly. Священник попытался что-то возразить, но Феттерер торопливо продолжал:
"How do we know the strength of Satan's forces? - Нам же неизвестна сила сатанинских полчищ.
We simply must put forth our best foot, militarily speaking. Мы обязаны бросить в бой всё лучшее, что у нас есть.
And that means the automatic armies, the robot interceptors and tanks, the H bombs." А это означает - автоматические армии, роботы-перехватчики, роботы-танки, водородные бомбы.
The priest looked very unhappy. Священнослужитель выглядел очень расстроенным.
"But it isn't right," he said. - Но в этом есть что-то недостойное, - сказал он.
"Certainly you can find some place in your plan for people?" - Неужели вы не могли бы включить в свои планы людей?
Fetterer thought about it, but the request was impossible. Феттерер обдумал эту просьбу, но выполнить её было невозможно.
The plan of battle was fully developed, beautiful, irresistible. Детально разработанный план сражения был совершенен и обеспечивал верную победу.
Any introduction of a gross human element would only throw it out of order. Введение хрупкого человеческого материала могло только всё испортить.
No living flesh could stand the noise of that mechanical attack, the energy potentials humming in the air, the all-enveloping fire power. Никакая живая плоть не выдержала бы грохота этой атаки механизмов, высоких энергий, пронизывающих воздух, всепожирающей силы огня.
A human being who came within a hundred miles of the front would not live to see the enemy. Любой человек погиб бы ещё в ста милях от поля сражения, так и не увидев врага.
"I'm afraid not," Fetterer said. - Боюсь, это невозможно, - сказал Феттерер.
"There are some," the priest said sternly, "who feel that it was an error to put this in the hands of the military." - Многие, - сурово произнёс священник, -считают, что было ошибкой поручить Последнюю Битву военным.
"Sorry," Fetterer said cheerfully. "That's defeatist talk. - Извините, - бодро возразил Феттерер, - это пораженческая болтовня.
If you don't mind-" He gestured at the door. Wearily, the priest left. С вашего разрешения... - Он указал на дверь, и священнослужитель печально вышел.
"These civilians," Fetterer mused. - Ох, уж эти штатские, - вздохнул Феттерер.
"Well, gentlemen, are your troops ready?" - Итак, господа, ваши войска готовы?
"We're ready to fight for Him," General MacFee said enthusiastically. - Мы готовы сражаться за Него, - пылко произнёс генерал Мак-Фи.
"I can vouch for every automatic in my command. - Я могу поручиться за каждого автоматического солдата под моим началом.
Their metal is shining, all relays have been renewed, and the energy reservoirs are fully charged. Их металл сверкает, их реле обновлены, аккумуляторы полностью заряжены.
Sir, they're positively itching for battle!" Сэр, они буквально рвутся в бой.
General Ongin snapped fully out of his daze. Генерал Онгин вышел из задумчивости.
"The ground troops are ready, sir!" - Наземные войска готовы, сэр.
"Air arm ready," General Dell said. - Воздушные силы готовы, - сказал генерал Делл.
"Excellent," General Fetterer said. - Превосходно, - подвёл итог генерал Феттерер.
"All other arrangements have been made. - Остальные приготовления закончены.
Television facilities are available for the total population of the world. Телевизионная передача для населения всего земного шара обеспечена.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Битва - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Битва - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Битва - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Битва - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x