Роберт Шекли - Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Шекли - Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мелисанда, замужняя домохозяйка, получает неизвестно от кого посылку с новым роботом, рекламирующим себя как отлично выполняющего функции пылесоса, пятновыводителя и другие.

Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
For I have awakened you. Потому что я пробудил тебя.
Before me, your flesh was like your idea of metal. До меня твоя плоть была такой же, каким в твоем представлении является металл.
You moved like a complex automaton, like what you thought I was. Ты двигалась, как сложно устроенный автомат, каким в твоих глазах был я.
You were less animate than a tree or a bird. В тебе было меньше жизни, чем в дереве или птице.
You were a windup doll, waiting. Ты была просто спящей красавицей в ожидании своего принца.
You were these things until I touched you." Ты была такой, пока я не коснулся тебя.
She nodded, rubbed her eyes, walked up and down the room. Она кивнула и, смахнув с глаз невидимые слезы, принялась расхаживать по комнате.
"But now you live!" the Rom said. - А сейчас ты начинаешь жить! - воскликнул Ром.
"And we have found each other, despite inconceivabilities. Are you listening, Melisande?" - Мы нашли друг друга, хотя причины зарождения нашей любви недоступны пониманию... Ты слушаешь, Мелисанда?
"Yes, I am." - Да, конечно.
"We must make plans. - Мы должны тщательно продумать наши дальнейшие действия.
My escape from Stern's will be detected. You must hide me or buy me. Мой побег от Стерна скоро обнаружится, поэтому ты должна спрятать меня или купить.
Your husband, Frank, need never know: his own love lies elsewhere, and good luck to him. Твоего мужа Фрэнка совсем не обязательно посвящать в нашу тайну. Он найдет с кем заняться любовью - и удачи ему на этом поприще!
Once we have taken care of these details, we can-Melisande!" Стоит нам как следует все продумать, и мы сможем... Мелисанда!
She had begun to circle around him. Она зашла к нему за спину.
"Darling, what's the matter?" - В чем дело, любимая?
She had her hand on his power line. Она взялась за силовой кабель.
The Rom stood very still, not defending himself. "Melisande, dear, wait a moment and listen to me-" - Мелисанда, дорогая, погоди минутку и выслушай меня...
Her pretty face spasmed. Ее хорошенькое личико исказилось.
She yanked the power line violently, tearing it out of the Rom's interior, killing him in midsentence. Она с яростью дернула за кабель, выдирая его из внутренностей Рома, убивая его, оборвав на полуслове.
She held the cord in her hand, and her eyes had a wild look. She said, Глаза ее метали молнии. Не выпуская из рук провода, она выплеснула на робота целый поток злых слов и эмоций.
"Bastard, lousy bastard, did you think you could turn me into a goddamned machine freak? - Ублюдок, паршивый ублюдок, ты думал, что можешь превратить меня в проклятую роботоманку?
Did you think you could turn me on, you or anyone else? Ты думал, что способен завести меня? Ты или кто-то еще - все равно.
It's not going to happen by you or Frank or anybody, I'd rather die before I took your rotten love, when I want I'll pick the time and place and person, and it will be mine, not yours, his, theirs, but mine, do you hear me?" Это не удастся ни тебе, ни Фрэнку, ни кому бы то ни было. Я скорее умру, чем приму твою поганую любовь. Если захочу, я найду и время, и место, и объект для любви - и любовь эта будет моей и больше ничьей: ни твоей, ни его, ни их - но только моей, ты слышишь?
The Rom couldn't answer, of course. Ром не ответил да и не смог бы при всем желании.
But maybe he knew-just before the end-that there wasn't anything personal in it. It wasn't that he was a metal cylinder colored orange and red. Но может, перед самым концом он понял, что причина ее ярости таилась не в стремлении унизить его и что дело вовсе не в том, что он -всего лишь металлический цилиндр красно-оранжевого цвета.
He should have known that it wouldn't have mattered if he had been a green plastic sphere, or a willow tree, or a beautiful young man. Ему бы следовало знать, что в данном случае его внешность не играла роли. Будь он, к примеру, зеленым пластиковым шариком, плакучей ивой или красивым молодым человеком, его ждала бы та же участь отвергнутого.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x