• Пожаловаться

Клайв Льюис: Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Клайв Льюис: Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Сказка / Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Усыновленный в младенчестве мальчик и украденная лошадь устремились галопом к долгожданной свободе в Нарнию. Нарния – волшебная страна, где лошади разговаривают, а отшельники иногда искренне радуются компании; где злодей превращается в вислоухого осла, а отважный мальчик с чистой душой и открытым сердцем отправляется в бой, и подвиг его будет щедро вознагражден. Нарния – волшебная страна, где приключение только начинается.

Клайв Льюис: другие книги автора


Кто написал Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"But Sha - Cor, I mean - you haven't told me anything yet about King Lune and how he found out who you were."- Ах, Ша... нет, Кор! Расскажи мне, как король узнал, что ты - это ты.
"Well, let's sit down," said Cor.- Давай присядем, - сказал Кор.
"For it's rather a long story.- Это быстро не расскажешь.
And by the way, Father's an absolute brick.Кстати, отец у меня - лучше некуда.
I'd be just as pleased - or very nearly - at finding he's my father even if he wasn't a king.Я бы любил его точно также... почти также, если бы он не был королем.
Even though Education and all sorts of horrible things are going to happen to me.Конечно, меня будут учить и все прочее, но ничего, потерплю.
But you want the story. Well, Corin and I were twins.А история моя такая: мы с Корином близнецы.
And about a week after we were both born, apparently, they took us to a wise old Centaur in Narnia to be blessed or something.Когда нам исполнилась неделя, нас повезли к старому доброму кентавру -благословить, или что-то в этом роде.
Now this Centaur was a prophet as a good many Centaurs are.Он был пророк, кентавры часто бывают пророками.
Perhaps you haven't seen any Centaurs yet?Ты их не видела?
There were some in the battle yesterday.Ну и дяди!
Most remarkable people, but I can't say I feel quite at home with them yet.Честно, я их немножко боюсь.
I say, Aravis, there are going to be a lot of things to get used to in these Northern countries."Тут ко многому надо привыкнуть...
"Yes, there are," said Aravis. "But get on with the story."- Да, - согласилась Аравита, - ну, рассказывай, рассказывай!
"Well, as soon as he saw Corin and me, it seems this Centaur looked at me and said, A day will come when that boy will save Archenland from the deadliest danger in which ever she lay. So of course my Father and Mother were very pleased.- Так вот, когда ему нас показали, он взглянул на меня и сказал: "Этот мальчик спасет Орландию от великой опасности".
But there was someone present who wasn't. This was a chap called the Lord Bar who had been Father's Lord Chancellor. And apparently he'd done something wrong - bezzling or some word like that - I didn't understand that part very well - and Father had had to dismiss him. But nothing else was done to him and he was allowed to go on living in Archenland.Его услышал один придворный, лорд Бар, который раньше был у отца лордом-канцлером и сделал что-то плохое (не знаю, в чем там дело), и отец его разжаловал. Придворным оставил, а канцлером - нет.
But he must have been as bad as he could be, for it came out afterwards he had been in the pay of the Tisroc and had sent a lot of secret information to Tashbaan.Вообще, он был очень плохой -потом оказалось, что он за деньги посылал всякие сведения в Ташбаан.
So as soon as he heard I was going to save Archenland from a great danger he decided I must be put out of the way.Так вот, он услышал, что я спасу страну, и решил меня уничтожить.
Well, he succeeded in kidnapping me (I don't exactly know how) and rode away down the Winding Arrow to the coast. He'd had everything prepared and there was a ship manned with his own followers lying ready for him and he put out to sea with me on board.Он похитил меня - не знаю, как - и вышел в море на корабле.
But Father got wind of it, though not quite in time, and was after him as quickly as he could.Отец погнался за ним, нагнал на седьмой день, и у них был морской бой, с десяти часов утра до самой ночи.
The Lord Bar was already at sea when Father reached the coast, but not out of sight. And Father was embarked in one of his own warships within twenty minutes. "It must have been a wonderful chase. They were six days following Bar's galleon and brought her to battle on the seventh. It was a great sea-fight (I heard a lot about it yesterday evening) from ten o'clock in the morning till sunset. Our people took the ship in the end. But I wasn't there. The Lord Bar himself had been killed in the battle. But one of his men said that, early that morning, as soon as he saw he was certain to be overhauled, Bar had given me to one of his knights and sent us both away in the ship's boat. And that boat was never seen again.Этого Бара убили, но он успел спустить на воду шлюпку, посадив туда одного рыцаря и меня. Лодка эта пропала.
But of course that was the same boat that Aslan (he seems to be at the back of all the stories) pushed ashore at the right place for Arsheesh to pick me up.На самом деле Аслан пригнал ее к берегу, туда, где жил Аршиш.
I wish I knew that knight's name, for he must have kept me alive and starved himself to do it."Хотел бы я знать, как звали того рыцаря! Он меня кормил, а сам умер от голода.
"I suppose Aslan would say that was part of someone else's story," said Aravis.- Аслан сказал бы, что ты должен знать только о себе, -заметила Аравита.
"I was forgetting that," said Cor.- Да, я забыл, - сказал Кор.
"And I wonder how the prophecy will work out," said Aravis, "and what the great danger is that you're to save Archenland from."- Интересно, - продолжала она, - как ты спасешь Орландию.
"Well," said Cor rather awkwardly, "they seem to think I've done it already."- Я уже спас, - застенчиво ответил Кор.
Aravis clapped her hands.Аравита всплеснула руками.
"Why, of course!" she said.- Ах, конечно!
"How stupid I am. And how wonderful!Какая же я глупая!
Archenland can never be in much greater danger than it was when Rabadash had crossed the Arrow with his two hundred horse and you hadn't yet got through with your message. Don't you feel proud?" "I think I feel a bit scared," said Cor.Рабадаш уничтожил бы ее, если бы не ты.
"And you'll be living at Anvard now," said Aravis rather wistfully.Где же ты будешь теперь жить? В Анварде?
"Oh!" said Cor,- Ой! - сказал Кор.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.