Клайв Льюис - Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Клайв Льюис - Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Сказка, Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Усыновленный в младенчестве мальчик и украденная лошадь устремились галопом к долгожданной свободе в Нарнию. Нарния – волшебная страна, где лошади разговаривают, а отшельники иногда искренне радуются компании; где злодей превращается в вислоухого осла, а отважный мальчик с чистой душой и открытым сердцем отправляется в бой, и подвиг его будет щедро вознагражден.
Нарния – волшебная страна, где приключение только начинается.

Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Take off these vile bonds, give me a sword, and let any of you who dares then debate with me." Дай мне меч, и я тебе покажу, каковы мои условия!
Nearly all the lords sprang to their feet, and Corin shouted: Мужчины вскочили, а Корин крикнул:
"Father! - Отец!
Can I box him? Please." "Peace! Your Majesties! Разреши, я его побью!
My Lords!" said King Lune. "Have we no more gravity among us than to be so chafed by the taunt of a pajock? - Друзья мои, успокойтесь, - сказал король Лум.
Sit down, Corin, or shaft leave the table. - Сядь. Корин, или я тебя выгоню из-за стола.
I ask your Highness again, to hear our conditions." Итак, ваше высочество, условия мои...
"I hear no conditions from barbarians and sorcerers," said Rabadash. "Not one of you dare touch a hair of my head. - Я не обсуждаю ничего с дикарями и чародеями!- вскричал Рабадаш.
Every insult you have heaped on me shall be paid with oceans of Narnian and Archenlandish blood. Terrible shall the vengeance of the Tisroc be: even now. - Если вы оскорбите меня, отец мой Тисрок потопит ваши страны в крови.
But kill me, and the burnings and torturings in these northern lands shall become a tale to frighten the world a thousand years hence. Убейте - и костры, казни, пытки тысячу лет не забудут в этих землях.
Beware! Beware! Beware! Берегитесь!
The bolt of Tash falls from above!" Богиня Таш разит метко...
"Does it ever get caught on a hook half-way?" asked Corin. - Куда же она смотрела, когда ты висел на крюке?- спросил Корин.
"Shame, Corin," said the King. - Стыдись! - сказал король.
"Never taunt a man save when he is stronger than you: then, as you please." - Не дерзи тем, кто слабее тебя. Тем, кто сильнее... как хочешь.
"Oh you foolish Rabadash," sighed Lucy. - Ах, Рабадаш! - вздохнула Люси. - Какой же ты глупый!..
Next moment Cor wondered why everyone at the table had risen and was standing perfectly still. Не успела она кончить этой фразы, как - к удивлению Кора - отец его, дамы и двое мужчин встали, молча глядя на что-то."
Of course he did the same himself. Встал и он.
And then he saw the reason. Aslan was among them though no one had seen him coming. Rabadash started as the immense shape of the Lion paced softly in between him and his accusers. А между столом и пленником, мягко ступая, прошел огромный Лев.
"Rabadash," said Aslan. "Take heed. - Рабадаш, - сказал Аслан, - поспеши.
Your doom is very near, but you may still avoid it. Судьба твоя еще не решена.
Forget your pride (what have you to be proud of?) and your anger (who has done you wrong?) and accept the mercy of these good kings." Забудь о своей гордыне - чем тебе гордиться? И о злобе - кто обидел тебя? Прими по собственной воле милость добрых людей.
Then Rabadash rolled his eyes and spread out his mouth into a horrible, long mirthless grin like a shark, and wagged his ears up and down (anyone can learn how to do this if they take the trouble). Рабадаш выкатил глаза, жутко ухмыльнулся и (что совсем нетрудно) зашевелил ушами.
He had always found this very effective in Calormen. The bravest had trembled when he made these faces, and ordinary people had fallen to the floor, and sensitive people had often fainted. На тархистанцев все это действовало безотказно, самые смелые просто тряслись, а кто послабей -падал в обморок.
But what Rabadash hadn't realized is that it is very easy to frighten people who know you can have them boiled alive the moment you give the word. Он не знал, однако, что дело тут было не столько в самих гримасах, сколько в том, что по его слову вас немедленно сварили бы живьем в кипящем масле.
The grimaces didn't look at all alarming in Archenland; indeed Lucy only thought Rabadash was going to be sick. Здесь же эффекта не было; только сердобольная Люси испугалась, что ему плохо.
"Demon! Demon! Demon!" shrieked the Prince. - Прочь! - закричал Рабадаш.
"I know you. - Я тебя знаю!
You are the foul fiend of Narnia. You are the enemy of the gods. Ты - гнусный демон, мерзкий северный бес, враг богов.
Learn who I am, horrible phantasm. I am descended from Tash, the inexorable, the irresistible. the curse of Tash is upon you. Узнай, низменный призрак, что я - потомок великой богини, Таш-неумолимой!
Lightning in the shape of scorpions shall be rained on you. Она разит метко, и... Проклятье ее - на тебе.
The mountains of Narnia shall be ground into dust. The-" Тебя поразит молния... искусают скорпионы... здешние горы обратятся в прах...
"Have a care, Rabadash," said Aslan quietly. - Тише, Рабадаш, - кротко сказал Лев.
"The doom is nearer now: it is at the door: it has lifted the latch." - Судьба твоя вот-вот свершится, она - у дверей, она их сейчас откроет.
"Let the skies fall," shrieked Rabadash. - Пускай! - кричал Рабадаш. - Пускай упадут небеса!
"Let the earth gape! Пускай разверзнется земля!
Let blood and fire obliterate the world! Пускай кровь зальет эти страны, огонь сожжет их!
But be sure I will never desist till I have dragged to my palace by her hair the barbarian queen, the daughter of dogs, the -" Я не сдамся, пока не притащу в свой дворец за косы эту дочь гнусных псов, эту...
"The hour has struck," said Aslan: and Rabadash saw, to his supreme horror, that everyone had begun to laugh. They couldn't help it. Rabadash had been wagging his ears all the time and as soon as Aslan said, - Час пробил, - сказал Лев; и Рабадаш, к своему ужасу, увидел, что все смеются.
"The hour has struck!" the ears began to change. They grew longer and more pointed and soon were covered with grey hair. Удержаться от смеха было трудно, ибо уши у пленника (он все еще шевелил ими) стали расти и покрываться серой шерсткой.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Клайв Льюис - Конь и его мальчик
Клайв Льюис
Отзывы о книге «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x