Клайв Льюис - Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Клайв Льюис - Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Сказка, Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Усыновленный в младенчестве мальчик и украденная лошадь устремились галопом к долгожданной свободе в Нарнию. Нарния – волшебная страна, где лошади разговаривают, а отшельники иногда искренне радуются компании; где злодей превращается в вислоухого осла, а отважный мальчик с чистой душой и открытым сердцем отправляется в бой, и подвиг его будет щедро вознагражден.
Нарния – волшебная страна, где приключение только начинается.

Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"We'll pass it over for this time. And now -" ' А теперь...
What came next surprised Shasta as much as anything that had ever happened to him in his life. He found himself suddenly embraced inn bear-like hug by King Lune and kissed on both cheeks. Then the King set him down again and said, И тут, к вящему удивлению Шасты, король Лум склонился к нему, крепко, по-медвежьи обнял, расцеловал, и поставил рядом с Корином.
"Stand here together, boys, and let all the court see you. Hold up your heads. Now, gentlemen, look on them both. - Смотрите, друзья мои! - крикнул он своим рыцарям.
Has any man any doubts?" - Кто из вас еще сомневается?
And still Shasta could not understand why everyone stared at him and at Corin nor what all the cheering was about. Но Шаста и теперь не понимал, почему все так пристально смотрят на них и так радостно кричат: - Да здравствует наследный принц!
CHAPTER FOURTEEN HOW BREE BECAME A WISER HORSE WE must now return to Aravis and the Horses. Теперь мы должны вернуться к лошадям и Аравите.
The Hermit, watching his pool, was able to tell them that Shasta was not killed or even seriously wounded, for he saw him get up and saw how affectionately he was greeted by King Lune. Отшельник сказал им, что Шаста жив и даже не очень серьезно ранен, ибо он поднялся, а король Лум с необычайной радостью обнял его.
But as he could only see, not hear, he did not know what anyone was saying and, once the fighting had stopped and the talking had begun, it was not worth while looking in the pool any longer. Но отшельник только видел, он ничего не слышал, и потому не мог знать, о чем говорили у замка.
Next morning, while the Hermit was indoors, the three of them discussed what they should do next. Наутро лошади и Аравита заспорили о том, что делать дальше.
"I've had enough of this," said Hwin. - Я больше не могу, - сказала Уинни.
"The Hermit has been very good to us and I'm very much obliged to him I'm sure. But I'm getting as fat as a pet pony, eating all day and getting no exercise. - Я растолстела, как домашняя лошадка, все время ем и не двигаюсь.
Let's go on to Narnia." Идемте в Нарнию.
"Oh not today, Ma'am," said Bree. - Только не сейчас, госпожа моя, - отвечал Игого.
"I wouldn't hurry things. Some other day, don't you think?" - Спешить никогда не стоит.
"We must see Shasta first and say good-bye to him -and - and apologize," said Aravis. - Самое главное, - сказала Аравита, - попросить прощения у Шасты.
"Exactly!" said Bree with great enthusiasm. - Вот именно! - обрадовался Игого.
"Just what I was going to say." - Я как раз хотел это Сказать.
"Oh, of course," said Hwin. - Ну, конечно, - поддержала Уинни.
"I expect he is in Anvard. - А он в Анварде.
Naturally we'd look in on him and say good-bye. But that's on our way. Это ведь по дороге.
And why shouldn't we start at once? Почему бы нам не выйти сейчас?
After all, I thought it was Narnia we all wanted to get to?" Мы же шли из Тархистана в Нарнию!
"I suppose so," said Aravis. She was beginning to wonder what exactly she would do when she got there and was feeling a little lonely. - Да... - медленно проговорила Аравита, думая о том, что же она будет делать в чужой стране.
"Of course, of course," said Bree hastily. - Конечно, конечно, - сказал Игого.
"But there's no need to rush things, if you know what I mean." - А все-таки спешить нам некуда, если вы меня понимаете.
"No, I don't know what you mean," said Hwin. - Я не понимаю, - сказала Уинни.
"Why don't you want to go?" - Как бы это объяснить? - замялся конь.
"M-m-m, broo-hoo," muttered Bree. "Well, don't you see, Ma'am - it's an important occasion - returning to one's country - entering society - the best society - it is so essential to make a good impression - not perhaps looking quite ourselves, yet, eh?" - Когда возвращаешься на родину... в общество... в лучшее общество... надо бы поприличней выглядеть...
Hwin broke out into a horse-laugh. "It's your tail, Bree! I see it all now. - Ах, это из-за хвоста! - воскликнула Уинни.
You want to wait till your tail's grown again! And we don't even know if tails are worn long in Narnia. - Ты хочешь, чтобы он отрос.
Really, Bree, you're as vain as that Tarkheena in Tashbaan!" Честное слово, ты тщеславен, как та ташбаанская тархина.
"You are silly, Bree," said Aravis. - И глуп, - прибавила Аравита.
"By the Lion's Mane, Tarkheena, I'm nothing of the sort," said Bree indignantly. - Лев свидетель, это не так! - вскричал Игого.
"I have a proper respect for myself and for my fellow horses, that's all." - Просто я уважаю и себя, и своих собратьев.
"Bree," said Aravis, who was not very interested in the cut of his tail, "I've been wanting to ask you something for a long time. Why do you keep on swearing By the Lion and By the Lion's Mane? - Скажи, Игого, - спросила Аравита, - почему ты часто поминаешь льва?
I thought you hated lions." Я думала, ты их не любишь.
"So I do," answered Bree. - Да, не люблю, - отвечал Игого.
"But when I speak of the Lion of course I mean Aslan, the great deliverer of Narnia who drove away the Witch and the Winter. All Narnians swear by him." - Но поминаю я не каких-то львов, а самого Аслана, освободившего Нарнию от злой Колдуньи. Здесь все так клянутся.
"But is he a lion?" - А он лев? - спросила Аравита.
"No, no, of course not," said Bree in a rather shocked voice. - Конечно, нет, - возмутился Игого.
"All the stories about him in Tashbaan say he is," replied Aravis. - В Ташбаане говорят, что лев, - сказала Аравита.
"And if he isn't a lion why do you call him a lion?" - Но если он не лев, почему ты зовешь его львом?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Клайв Льюис - Конь и его мальчик
Клайв Льюис
Отзывы о книге «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Конь и его мальчик - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x