ТТ-33 — боен пистолет, на въоръжение в съветската армия, а сетне и в българската, до шестдесетте години на миналия век.
Зодиак — марка висококачествени, надуваеми лодки, с извънбордов двигател.
Вуду — особен религиозен култ, разпространен в Хаити и Доминиканската република.
Амелия Еърхарт — /1898 — 1937/Американска авиаторка. Първата жена прелетяла Атлантическия океан. Изчезва по време на полет над Тихия океан.
Уондър Уомън — персонаж от рисуван сериал, жена героиня.
Птеродактил — в палеонтологията: малък летящ гущер от юрския период, с глава подобна на птича.
Роджър — използва се в радиокомуникациите на телефони, вместо думи като „разбрано“, „добре“, „прието“ и пр., тъй като фонетичните характеристики на думата позволяват да бъде чута и при най-силни смущения.
Елерон — подвижни плоскости при летателни апарати, с чиято помощ се променя курсът на машината.
„Четирите сезона“ — Световноизвестна верига луксозни хотели.
Джон Доу — С това име се обозначават в САЩ живи или мъртви лица — мъже и жени, — чиято самоличност е неизяснена.
Първият „Арго“ — Става дума за кораба на Язон в гръцката митология, който отплавал за приказната Колхида, в търсене на Златното руно.
Големият крак — така наричат американците йети.
Тайната служба (Secret Service) — службата за физическа охрана на президента на САЩ и неговото семейство. Тя отговаря и за охраната на бившите президенти.
Тестостерон — мъжки полов хормон.
Еърфорс-1 — личният самолет на президента на САЩ.
Даниел Уебстър (1782–1852) — американски оратор и държавник, държавен секретар на САЩ, през периодите 1841–1843 и 1850–1852.
Конфедерацията — съюз на южните (робовладелчески щати) срещу северните, по време на Гражданската война в САЩ (1861–1865).
Дизел електровоз — двигателна система, при която дизелови мотори задвижват електрогенератори, които на свой ред движат самото превозно средство. Използва се, защото електромоторите са много по-лесни за управление.
Спецназ — войски със специално предназначение.
Роршах — Херман (1884–1922). Швейцарски психиатър, който въвежда тест за анализ на личността, основан върху представите, които предизвикват у тествания, показваните му образи и форми.
U-2 — американски разузнавателен самолет, летящ на 20 000 метра височина, смятан за недосегаем за зенитните установки от времето си. Свален изненадващо от руска ракета, при което е пленен пилотът Гари Пауърс.
Трал — специална рибарска мрежа, която се тегли от голяма лодка или кораб.
Клуб „Медитеране“ — голяма туристическа компания, която разполага с хотели (клубове) по цялото земно кълбо, в които членовете на „клуба“ получават общо взето унифицирани услуги.
Гуантанамера — популярна по цял свят и често аранжирана наново кубинска песен.
Салса — типична за Латинска Америка музика.
Чука — част от среща по поло.
Къстър (1839–1876) — Джордж Армстронг. Американски генерал.
Тюлени — специално обучени, за изпълнението на особени задачи, части в американските военноморски сили.
Лабрадор — порода едри кучета, използвани за спасяване на удавници или за изваждане на потънали предмети от неголяма дълбочина.
АК-47 — автомат Калашников, модел 1947 година.
Еркюл Поаро — главен герой от редица романи на Агата Кристи, детектив.
VIP — Very Important Person (Лице от особена важност).
Пери Мейсън — частен детектив, герой на редица книги и екранизации.
MIT — Технологически институт на Масачузетс, изключително престижно научно и учебно звено в образователната система на САЩ.
GPS — Global Positioning System. Световна система за координиране. В разговорния език: портативен прибор, който, чрез сателитна връзка, показва точното си местонахождение върху земното кълбо.
Порки Пиг — свободно може да се преведе: Свинско Прасе. Герой от комикси, който произнася цитираната фраза, преди края на съответния епизод.
Читать дальше