Langdon thought, as the elevator dropped. A circular tube for smashing particles. |
Замкнутая в кольцо труба, где они сталкиваются друг с другом? |
He wondered why they had buried it underground. |
Но почему же они запрятали ее под землю? |
When the elevator thumped to a stop, Langdon was relieved to feel terra firma beneath his feet. |
Лэнгдон задумался, ожидая, когда лифт доставит их к цели. Кабина остановилась, и он страшно обрадовался тому, что сейчас вновь почувствует под ногами твердую землю. |
But when the doors slid open, his relief evaporated. |
Двери открылись, и испытываемое им чувство облегчения сменилось унынием. |
Robert Langdon found himself standing once again in a totally alien world. |
Он вновь очутился в совершенно чуждом и враждебном мире. |
The passageway stretched out indefinitely in both directions, left and right. |
В обе стороны, насколько видел глаз, уходил бесконечный коридор. |
It was a smooth cement tunnel, wide enough to allow passage of an eighteen wheeler. |
По существу, это был тускло отсвечивающий голыми бетонными стенами тоннель, достаточно просторный, чтобы по нему мог проехать многотонный грузовик. |
Brightly lit where they stood, the corridor turned pitch black farther down. A damp wind rustled out of the darkness-an unsettling reminder that they were now deep in the earth. |
Ярко освещенный там, где они стояли, тоннель по правую и левую руку исчезал в непроницаемой тьме - неуютное напоминание о том, что они находятся глубоко под землей. |
Langdon could almost sense the weight of the dirt and stone now hanging above his head. |
Лэнгдон почти физически ощущал невыносимую тяжесть нависшей над их головами породы. |
For an instant he was nine years old... the darkness forcing him back... back to the five hours of crushing blackness that haunted him still. |
На мгновение он снова стал девятилетним мальчишкой... тьма неодолимо засасывает его обратно... обратно в жуткий черный мрак, страх перед которым преследует его до сих пор... |
Clenching his fists, he fought it off. |
Сжав кулаки, Лэнгдон изо всех сил старался взять себя в руки. |
Vittoria remained hushed as she exited the elevator and strode off without hesitation into the darkness without them. |
Притихшая Виттория вышла из лифта и без колебаний устремилась в темный конец тоннеля, оставив мужчин далеко позади. |
Overhead the flourescents flickered on to light her path. |
По мере продвижения над ее головой, неприятно дребезжа и помаргивая, автоматически зажигались лампы дневного света, освещавшие ей дальнейший путь. |
The effect was unsettling, Langdon thought, as if the tunnel were alive... anticipating her every move. |
Лэнгдону стало не по себе, тоннель представлялся ему живым существом... караулившим и предвосхищавшим каждый шаг Виттории. |
Langdon and Kohler followed, trailing a distance behind. |
Они следовали за ней, сохраняя дистанцию. |
The lights extinguished automatically behind them. |
Светильники, пропустив людей, гасли за их спинами словно по команде. |
"This particle accelerator," Langdon said quietly. "It's down this tunnel someplace?" |
- А ваш ускоритель находится где-то здесь, в тоннеле? - вполголоса поинтересовался Лэнгдон. |
"That's it there." |
- Да вот он, у вас перед глазами... |
Kohler motioned to his left where a polished, chrome tube ran along the tunnel's inner wall. |
- Колер кивнул на стену слева от них, по которой тянулась сверкающая полированным хромом труба. |
Langdon eyed the tube, confused. "That's the accelerator?" |
- Вот это? - в изумлении рассматривая ее, переспросил Лэнгдон. |
The device looked nothing like he had imagined. |
Ускоритель он представлял себе совсем другим. |
It was perfectly straight, about three feet in diameter, and extended horizontally the visible length of the tunnel before disappearing into the darkness. |
Эта же труба диаметром около трех футов казалась совершенно прямой и шла по всей видимой длине тоннеля. |
Looks more like a high tech sewer, Langdon thought. |
Больше похоже на дорогостоящую канализацию, подумал Лэнгдон. |
"I thought particle accelerators were circular." |
- А я-то думал, что ускорители должны иметь форму кольца, - вслух заметил он. |
"This accelerator is a circle," Kohler said. |
- Правильно думали, - согласился Колер. |
"It appears straight, but that is an optical illusion. |
- Он только кажется прямым. Оптический обман. |
The circumference of this tunnel is so large that the curve is imperceptible-like that of the earth." |
Длина окружности этого тоннеля столь велика, что глазу изгиб незаметен - ну вроде поверхности земного шара... |
Langdon was flabbergasted. This is a circle? |
- И вот это - кольцо?! |
"But... it must be enormous!" |
Но тогда... каких же оно тогда размеров? -ошеломленно пролепетал Лэнгдон. |
"The LHC is the largest machine in the world." |
- Наш ускоритель самый большой в мире, - с гордостью пояснил Колер. |
Langdon did a double take. He remembered the CERN driver saying something about a huge machine buried in the earth. |
Тут Лэнгдон вспомнил, что доставивший его в Женеву пилот упомянул о какой-то спрятанной под землей гигантской машине. |
But- "It is over eight kilometers in diameter... and twenty seven kilometers long." |
- Его диаметр превышает восемь километров, а длина составляет двадцать семь, - невозмутимо продолжал Колер. |
Langdon's head whipped around. |
Голова у Лэнгдона шла кругом. |
"Twenty seven kilometers?" |
- Двадцать семь километров? |
He stared at the director and then turned and looked into the darkened tunnel before him. |
- Он недоверчиво посмотрел на директора, потом перевел взгляд на дальний конец тоннеля. |
"This tunnel is twenty seven kilometers long? That's... that's over sixteen miles!" |
- Но это же... это же более шестнадцати миль! |
Kohler nodded. |
Колер кивнул: |
"Bored in a perfect circle. It extends all the way into France before curving back here to this spot. |
- Да частично туннель проходит под территорией Франции Прорыт он в форме правильного, я бы даже сказал, идеального круга. |
Fully accelerated particles will circle the tube more than ten thousand times in a single second before they collide." |
Прежде чем столкнуться друг с другом, полностью ускоренные частицы должны за секунду пронестись по нему десять тысяч раз. |