Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
This was a part of Vatican history the ancients thought best forgotten. Все это было частью древней истории Ватикана, о которой предпочитали забыть.
The camerlegno, however, had disagreed. Однако камерарий с этим не соглашался.
"But the antimatter..." Vittoria demanded. - Но антивещество... - сказала Виттория.
"You risked destroying the Vatican!" - Вы поставили под угрозу само существование Ватикана.
"There is no risk when God is at your side," the camerlegno said. - Когда Бог на вашей стороне, никакого риска нет,- ответил Карло Вентреска.
"This cause was His." - А это было Божье дело.
"You're insane!" she seethed. - Вы - сумасшедший! - воскликнула девушка.
"Millions were saved." - Миллионы получили спасение.
"People were killed!" - Погибли люди!
"Souls were saved." - Но были спасены души!
"Tell that to my father and Max Kohler!" - Скажите это моему отцу и Максу Колеру!
"CERN's arrogance needed to be revealed. - Люди должны были увидеть высокомерное бездушие ЦЕРНа.
A droplet of liquid that can vaporize a half mile? Разве не вы создали каплю, способную превратить в пар несколько городских кварталов?
And you call me mad?" И вы еще осмеливаетесь называть меня сумасшедшим!
The camerlegno felt a rage rising in him. - Камерарий почувствовал, как в нем нарастает гнев.
Did they think his was a simple charge? "Those who believe undergo great tests for God! - Те, кто верит, проходят ради Создателя через великие испытания!
God asked Abraham to sacrifice his child! Бог потребовал от Авраама принести в жертву свое дитя!
God commanded Jesus to endure crucifixion! Бог повелел Иисусу пройти через распятие!
And so we hang the symbol of the crucifix before our eyes-bloody, painful, agonizing-to remind us of evil's power! И теперь, когда мы смотрим на изображение распятого Христа - окровавленного и страдающего, - мы вспоминаем о могуществе сил зла.
To keep our hearts vigilant! Это заставляет наши сердца быть бдительными!
The scars on Jesus' body are a living reminder of the powers of darkness! Раны на теле Христовом являются напоминанием о силах тьмы!
My scars are a living reminder! Раны на моем теле вопиют о том, что зло живо.
Evil lives, but the power of God will overcome!" Но одновременно они возвещают и о том, что дело Божие восторжествует!
His shouts echoed off the back wall of the Sistine Chapel and then a profound silence fell. Его крик замер, эхом отразившись от дальней стены Сикстинской капеллы, после чего под ее сводами воцарилась мертвая тишина.
Time seemed to stop. Казалось, что остановилось само время.
Michelangelo's Last Judgment rose ominously behind him... Jesus casting sinners into hell. За спиной камерария видна была картина Страшного суда, какой ее представлял себе Микеланджело... Иисус сбрасывал грешников в ад.
Tears brimmed in Mortati's eyes. На глаза Мортати навернулись слезы.
"What have you done, Carlo?" Mortati asked in a whisper. - Что же ты натворил, Карло? - шепотом спросил он, закрыв глаза.
He closed his eyes, and a tear rolled. По щекам старика катились слезы.
"His Holiness?" - Неужели и его святейшество...
A collective sigh of pain went up, as if everyone in the room had forgotten until that very moment. Под сводами капеллы раздался вздох многих людей, и во вздохе этом слышалась невыразимая боль.
The Pope. Poisoned. Все находящиеся в Сикстинской капелле до этого момента старались не думать о смерти понтифика. Да, папа скончался от яда.
"A vile liar," the camerlegno said. - Гнусный лжец! - бросил камерарий.
Mortati looked shattered. "What do you mean? - О чем ты? - спросил потрясенный Мортати.
He was honest! - Он был человеком кристальной честности!
He... loved you." И он... так тебя любил.
"And I him." - А я его!
Oh, how I loved him! О, как я его любил!
But the deceit! Но он предал мою любовь!
The broken vows to God! Он нарушил обет, данный Богу!
The camerlegno knew they did not understand right now, but they would. When he told them, they would see! Камерарий знал, что сейчас они его не понимают, но, когда он им все расскажет, весь ужас содеянного покойным понтификом дойдет до их сознания.
His Holiness was the most nefarious deceiver the church had ever seen. Они увидят, что его святейшество был одним из самых мерзких лжецов за всю историю церкви.
The camerlegno still remembered that terrible night. Камерарий помнил все подробности той ужасной ночи.
He had returned from his trip to CERN with news of Vetra's Genesis and of antimatter's horrific power. Он только что привез из ЦЕРНа новость об акте Творения, совершенном Леонардо Ветра, и об ужасающей мощи антивещества.
The camerlegno was certain the Pope would see the perils, but the Holy Father saw only hope in Vetra's breakthrough. He even suggested the Vatican fund Vetra's work as a gesture of goodwill toward spiritually based scientific research. Камерарий не сомневался, что понтифик увидит всю опасность, которую несет с собой это открытие, но святой отец не узрел в этом научном прорыве ничего, кроме надежды. Он даже сказал, что Ватикан мог бы финансировать работу Ветра. По мнению понтифика, это было бы жестом доброй воли по отношению к научным исследованиям, обещающим благие духовные последствия.
Madness! Безумие!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x