Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
With his words still hanging in the air, the camerlegno grabbed the neck of his cassock and violently tore it open, revealing his bare chest. Когда эти слова все еще звучали в воздухе, камерарий взялся обеими руками за ворот сутаны и рывком разорвал на себе одежду, обнажив грудь.
Kohler jolted, obviously startled. "What are you doing!" - Что вы задумали?! - изумленно спросил Колер.
The camerlegno did not reply. Камерарий не ответил.
He stepped backward, toward the fireplace, and removed an object from the glowing embers. Он отступил назад к камину и снял с янтарных углей какой-то предмет.
"Stop!" Kohler demanded, his gun still leveled. - Прекратите! - закричал, не опуская пистолета, Колер.
"What are you doing!" - Что вы делаете?
When the camerlegno turned, he was holding a red hot brand. Когда камерарий обернулся, в его руках было раскаленное докрасна клеймо.
The Illuminati Diamond. "Ромб иллюминати"!
The man's eyes looked wild suddenly. "I had intended to do this all alone." His voice seethed with a feral intensity. - Я собирался сделать это в одиночестве... - Голос его дрожал от напряжения, а взгляд стал абсолютно диким.
"But now... I see God meant for you to be here. - Но теперь... Я вижу, что вас сюда послал Бог.
You are my salvation." И вы - мое спасение.
Before Kohler could react, the camerlegno closed his eyes, arched his back, and rammed the red hot brand into the center of his own chest. Прежде чем Колер успел что-то сделать, камерарий закрыл глаза, запрокинул голову и приложил раскаленное клеймо к самому центру груди.
His flesh hissed. Плоть зашипела, а клирик закричал:
"Mother Mary! - Мать Мария!
Blessed Mother... Behold your son!" He screamed out in agony. Мария Благословенная!.. Помоги своему сыну!
Kohler lurched into the frame now... standing awkwardly on his feet, gun wavering wildly before him. В кадре появился Колер. Он неуклюже стоял на ногах, размахивая рукой с пистолетом.
The camerlegno screamed louder, teetering in shock. Камерарий кричал, покачиваясь от невыносимой боли.
He threw the brand at Kohler's feet. Then the priest collapsed on the floor, writhing in agony. Затем, бросив клеймо к ногам Колера, он рухнул на пол и забился в конвульсиях, не переставая вопить.
What happened next was a blur. Все остальное происходило словно в тумане.
There was a great flurry onscreen as the Swiss Guard burst into the room. В комнату ворвались швейцарские гвардейцы.
The soundtrack exploded with gunfire. Звуковая дорожка взорвалась выстрелами.
Kohler clutched his chest, blown backward, bleeding, falling into his wheelchair. Колер схватился за грудь, сделал шаг назад и упал в кресло.
"No!" Rocher called, trying to stop his guards from firing on Kohler. - Нет! - закричал Рошер, пытаясь остановить стрелявших в Колера гвардейцев.
The camerlegno, still writhing on the floor, rolled and pointed frantically at Rocher. Катающийся по полу камерарий яростно ткнул пальцем в сторону капитана и прохрипел:
"Illuminatus!" - Иллюминат!
"You bastard," Rocher yelled, running at him. - Ублюдок! - закричал Рошер.
"You sanctimonious bas-" - Лицемерный свято...
Chartrand cut him down with three bullets. Rocher slid dead across the floor. Шартран срезал офицера тремя выстрелами.
Then the guards ran to the wounded camerlegno, gathering around him. После этого гвардейцы столпились вокруг камерария.
As they huddled, the video caught the face of a dazed Robert Langdon, kneeling beside the wheelchair, looking at the brand. В кадре возникло полубезумное лицо Роберта Лэнгдона. Он стоял на коленях рядом с креслом Колера и разглядывал клеймо.
Then, the entire frame began lurching wildly. Затем изображение задергалось.
Kohler had regained consciousness and was detaching the tiny camcorder from its holder under the arm of the wheelchair. К Колеру вернулось сознание, и он попытался извлечь из подлокотника кресла крошечную видеокамеру.
Then he tried to hand the camcorder to Langdon. Когда ему это наконец удалось, он протянул аппарат Лэнгдону и хрипло прошептал:
"G give..." Kohler gasped. "G give this to the m media." - Передайте... передайте... прессе.
Then the screen went blank. На этом запись заканчивалась. Через несколько секунд демонстрация началась сначала.
130 Глава 130
The camerlegno began to feel the fog of wonder and adrenaline dissipating. Камерарий ощутил, что окутывающий его чудесный туман начинает постепенно рассеиваться, а количество адреналина в крови неуклонно снижаться.
As the Swiss Guard helped him down the Royal Staircase toward the Sistine Chapel, the camerlegno heard singing in St. Peter's Square and he knew that mountains had been moved. Швейцарские гвардейцы осторожно вели его по Королевской лестнице в сторону Сикстинской капеллы, а он прислушивался к доносящемуся с площади Святого Петра пению. Камерарий понял, что ему все же удалось сдвинуть гору.
Grazie Dio. Grazie, Dio.
He had prayed for strength, and God had given it to him. "Благодарю тебя, Боже". Он молил Бога о том, чтобы Он даровал ему силы, и Творец услышал его молитву.
At moments when he had doubted, God had spoken. А в те моменты, когда в его душе возникало сомнение, к нему обращался сам Творец.
Yours is a Holy mission, God had said. "На тебя возложена священная миссия, - сказал Господь.
I will give you strength. - Я дарую тебе силу".
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x