The camerlegno's voice flashed sudden anger-an almost maniacal transition. "Tell me, Mr. Kohler! How can the church condemn that which makes logical sense to our minds! |
- В голосе камерария неожиданно вспыхнул гнев, и он продолжил чуть ли не с маниакальным напором: - Подскажите мне, мистер Колер, каким образом церковь может выступить с осуждением того, что придает нашему уму способность логически мыслить? |
How can we decry that which is now the very foundation of our society! |
Как можем мы открыто осуждать то, что является фундаментом нашего общества? |
Each time the church raises its voice in warning, you shout back, calling us ignorant. Paranoid. Controlling! |
Стоит нам возвысить голос, чтобы выступить с предупреждением, как вы поднимаете крик, называя нас невеждами и параноиками. |
And so your evil grows. Shrouded in a veil of self righteous intellectualism. |
Вы возвещаете всему миру, что обскуранты пытаются положить конец прогрессу. И зло, которое вы сеете, постоянно разрастается. |
It spreads like a cancer. |
Это зло, завернувшееся в мантию самодовольного интеллектуализма, разрастается, как раковая опухоль. |
Sanctified by the miracles of its own technology. |
Зло обожествляет себя, являя миру все новые и новые чудеса. |
Deifying itself! |
Чудеса техники и технологии. |
Until we no longer suspect you are anything but pure goodness. |
И вы делаете это постоянно, внушая всем, что вы есть подлинное Добро. |
Science has come to save us from our sickness, hunger, and pain! |
Наука, говорите вы, пришла к вам, дабы избавить вас от болезней, голода и страдании! |
Behold science-the new God of endless miracles, omnipotent and benevolent! |
Преклоняйтесь перед наукой - новым божеством, божеством всемогущим и всемилостивейшим! |
Ignore the weapons and the chaos. |
Не обращайте внимания на порождаемые ею смертоносное оружие и хаос! |
Forget the fractured loneliness and endless peril. |
Забудьте о своем хрупком одиночестве и о все новых и новых угрозах! |
Science is here!" |
Наука всегда с вами! |
The camerlegno stepped toward the gun. |
- Камерарий сделал несколько шагов вперед к направленному на него пистолету. |
"But I have seen Satan's face lurking... I have seen the peril..." |
- Но я увидел за всем этим оскал сатаны... узрел скрытую угрозу... |
"What are you talking about! |
- О чем вы говорите? |
Vetra's science practically proved the existence of your God! |
Ведь открытие Ветра практически доказало существование Бога! |
He was your ally!" |
Леонардо был вашим союзником! |
"Ally? |
- Союзником? Нет! |
Science and religion are not in this together! |
Наука и религия не могут шагать рука об руку. |
We do not seek the same God, you and I! |
Вы и я обращаемся к разным богам. |
Who is your God? |
Кто является вашим божеством? |
One of protons, masses, and particle charges? |
Протоны, масса и электрический заряд? |
How does your God inspire? |
Разве способен подобный бог внушить вдохновение? |
How does your God reach into the hearts of man and remind him he is accountable to a greater power! |
Разве может ваш бог, прикоснувшись к сердцу каждого человека, напомнить ему о его ответственности перед Высшей силой? |
Remind him that he is accountable to his fellow man! |
Об ответственности перед другими людьми? |
Vetra was misguided. |
Ветра заблуждался. |
His work was not religious, it was sacrilegious! Man cannot put God's Creation in a test tube and wave it around for the world to see! |
Человек не имеет права засунуть Божий акт Творения в пробирку и размахивать ею перед всем миром! |
This does not glorify God, it demeans God!" |
Это не прославляет Бога, это принимает Его! |
The camerlegno was clawing at his body now, his voice manic. |
Камерарий скрюченными пальцами обеих рук вцепился в ткань сутаны на груди, и в его голосе зазвенели истерические ноты. |
"And so you had Leonardo Vetra killed!" |
- И поэтому вы его убили? |
"For the church! |
- Ради блага церкви! |
For all mankind! |
Ради блага всего человечества! |
The madness of it! |
Его безумное открытие! |
Man is not ready to hold the power of Creation in his hands. |
Человек еще не созрел для того, чтобы обладать могуществом Творца. |
God in a test tube? |
Бог в пробирке? |
A droplet of liquid that can vaporize an entire city? |
Капля жидкости, способная превратить в пар целый город? |
He had to be stopped!" |
Его надо было остановить!!! |
The camerlegno fell abruptly silent. He looked away, back toward the fire. |
Выкрикнув последнюю фразу, камерарий вдруг умолк и взглянул на огонь. |
He seemed to be contemplating his options. |
Создавалось впечатление, что он взвешивает в уме различные варианты своих дальнейших действий. |
Kohler's hands leveled the gun. "You have confessed. |
- Вы признались в преступлении, - сказал Колер, поднимая пистолет. |
You have no escape." |
- Вам не спастись. |
The camerlegno laughed sadly. "Don't you see. Confessing your sins is the escape." |
- Разве вы не знаете, что признание греха уже есть путь к спасению? - печально рассмеялся камерарий. |
He looked toward the door. "When God is on your side, you have options a man like you could never comprehend." |
Он посмотрел на дверь и продолжил: - Когда Бог на вашей стороне, перед вами открываются такие возможности, которых вам, дорогой директор, не дано понять. |