Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Power has its privileges." - Власть имеет право на привилегии.
"But no one could possibly get into Vatican City right now!" - Но сейчас никто не может проникнуть в Ватикан!
The Hassassin looked smug. "Not unless he had an appointment." - Только в том случае, если не имеет приглашения, - самодовольно ухмыльнулся ассасин.
Langdon was confused. Лэнгдон перестал что-либо понимать.
The only person expected at the Vatican right now was the person the press was calling the 11th Hour Samaritan-the person Rocher said had information that could save- Единственным человеком, чьего появления в данный момент ждали в стенах Ватикана, был неизвестный, которого пресса успела окрестить "самаритянином последнего часа".
Langdon stopped short. Человек, который, по словам Рошера, обладал информацией, способной спасти...
Good God! О Боже!
The Hassassin smirked, clearly enjoying Langdon's sickening cognition. Ассасин, увидев замешательство Лэнгдона, радостно фыркнул.
"I too wondered how Janus would gain entrance. - Меня тоже занимал вопрос, каким образом Янус сможет попасть в Ватикан.
Then in the van I heard the radio-a report about an 11th hour Samaritan." Но затем в машине я услышал по радио сообщение о "самаритянине последнего часа".
He smiled. "The Vatican will welcome Janus with open arms." Ватикан примет его с распростертыми объятиями, - с улыбкой закончил ассасин.
Langdon almost stumbled backward. Лэнгдон от неожиданности пошатнулся и едва не упал.
Janus is the Samaritan! Янус - "самаритянин последнего часа"!
It was an unthinkable deception. Какой чудовищный обман!
The Illuminati leader would get a royal escort directly to the camerlegno's chambers. Вожак иллюминатов с королевскими почестями будет доставлен прямиком в палаты камерария.
But how did Janus fool Rocher? Но каким образом Янусу удалось ввести в заблуждение капитана Рошера?
Or was Rocher somehow involved? Или Рошер с самого начала был замешан в заговоре?
Langdon felt a chill. При этой мысли Лэнгдон похолодел.
Ever since he had almost suffocated in the secret archives, Langdon had not entirely trusted Rocher. Надо сказать, что с того момента, когда он чуть не задохнулся в секретном архиве Ватикана, он перестал доверять этому швейцарцу.
The Hassassin jabbed suddenly, nicking Langdon in the side. Ассасин сделал резкий выпад и слегка зацепил бок Лэнгдона.
Langdon jumped back, his temper flaring. Американец отпрыгнул назад и яростно выдохнул:
"Janus will never get out alive!" - Янусу ни за что не удастся вернуться оттуда живым!
The Hassassin shrugged. "Some causes are worth dying for." - Есть идеи, ради которых стоит пожертвовать жизнью, - пожав плечами, ответил ассасин.
Langdon sensed the killer was serious. Лэнгдон понял, что убийца говорит серьезно.
Janus coming to Vatican City on a suicide mission? Янус прибывает в Ватикан с самоубийственной миссией.
A question of honor? Неужели для него это вопрос чести?
For an instant, Langdon's mind took in the entire terrifying cycle. За какую-то долю секунды мозг Лэнгдона воссоздал всю цепь ужасных событий.
The Illuminati plot had come full circle. Заговор иллюминатов приблизился к логической развязке.
The priest whom the Illuminati had inadvertently brought to power by killing the Pope had emerged as a worthy adversary. In a final act of defiance, the Illuminati leader would destroy him. Клирик, которого они, убив папу, непроизвольно привели к власти, оказался весьма достойным соперником, и вот теперь в последнем акте исторической драмы лидер сообщества "Иллюминати" решил лично его уничтожить.
Suddenly, Langdon felt the wall behind him disappear. Лэнгдон вдруг ощутил, что стена за его спиной исчезла.
There was a rush of cool air, and he staggered backward into the night. Он сделал шаг назад, куда-то в ночь, и тотчас почувствовал дуновение ветра.
The balcony! Балкон!
He now realized what the Hassassin had in mind. Теперь он понял, куда направлял его ассасин.
Langdon immediately sensed the precipice behind him-a hundred foot drop to the courtyard below. За его спиной открывался обрыв высотой в сто футов. Внизу, у основания цитадели, находился мощенный камнем внутренний двор.
He had seen it on his way in. Лэнгдон видел его по пути к Храму Света.
The Hassassin wasted no time. With a violent surge, he lunged. Не теряя ни секунды, ассасин резко бросился вперед и сделал глубокий выпад.
The spear sliced toward Langdon's midsection. Острие его импровизированного копья было направлено точно в грудь американца.
Langdon skidded back, and the point came up short, catching only his shirt. Лэнгдон все же успел отскочить, и металл, пробив рубашку, едва коснулся тела.
Again the point came at him. Ассасин отвел металлический прут немного назад, готовясь нанести последний решающий удар.
Langdon slid farther back, feeling the banister right behind him. Лэнгдон отступил еще на шаг и уперся в балюстраду балкона.
Certain the next jab would kill him, Langdon attempted the absurd. Понимая, что следующий удар будет смертельным, ученый совершил абсолютно нелепое действие.
Spinning to one side, he reached out and grabbed the shaft, sending a jolt of pain through his palm. Обернувшись, он исхитрился схватиться за металлический прут.
Langdon held on. Ладонь обожгла острая боль, но он не отпустил ржавое железо.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x