Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Langdon double checked. He was not imagining things. Лэнгдон еще раз проверил свое предположение и убедился, что это вовсе не плод его разыгравшегося воображения.
"Penna," he said suddenly, without looking up. - Penna, - неожиданно произнес он, не отрывая взгляда от карты.
Someone handed him a ballpoint pen. Кто-то протянул ему шариковую ручку.
Langdon circled the three churches. Лэнгдон обвел кружками три церкви и проверил свой вывод в третий раз.
His pulse quickened. Сомнений не оставалось.
He triple checked his markings. A symmetrical triangle! Перед ним был треугольник!
Langdon's first thought was for the Great Seal on the one dollar bill-the triangle containing the all seeing eye. Ученый первым делом вспомнил большую печать на долларовой купюре - треугольник с заключенным в нем всевидящим оком.
But it didn't make sense. Но во всех этих умозаключениях, увы, было мало смысла.
He had marked only three points. There were supposed to be four in all. Ведь он отметил лишь три точки, в то время как их должно было быть четыре.
So where the hell is Water? Где же, дьявол ее побери, находится эта вода?!
Langdon knew that anywhere he placed the fourth point, the triangle would be destroyed. Лэнгдон понимал, что, где бы он ни поместил четвертую точку, треугольник будет разрушен.
The only option to retain the symmetry was to place the fourth marker inside the triangle, at the center. Сохранить симметричность можно лишь в том случае, если поместить эту четвертую точку в центре треугольника.
He looked at the spot on the map. Американец взглянул на это гипотетическое место.
Nothing. Ничего.
The idea bothered him anyway. Однако он не оставлял этой мысли.
The four elements of science were considered equal. Все четыре элемента науки считались равными.
Water was not special; Water would not be at the center of the others. В воде не было ничего специфического, и, следовательно, вода не могла находиться в центре.
Still, his instinct told him the systematic arrangement could not possibly be accidental. Тем не менее интуиция подсказывала ему, что симметричное расположение не было случайным.
I'm not yet seeing the whole picture. "Я, видимо, не представляю себе всей картины", -подумал он.
There was only one alternative. Оставалась лишь одна альтернатива.
The four points did not make a triangle; they made some other shape. Если четыре точки не могли образовать треугольник, то какую-то другую геометрическую фигуру - бесспорно.
Langdon looked at the map. A square, perhaps? Может быть, квадрат? Лэнгдон снова взглянул на карту.
Although a square made no symbolic sense, squares were symmetrical at least. Но ведь квадрат не несет никакой символической нагрузки... Однако в нем по крайней мере сохранялась симметрия.
Langdon put his finger on the map at one of the points that would turn the triangle into a square. Лэнгдон ткнул кончиком пальца в точку, которая превращала треугольник в квадрат, и сразу увидел, что совершенного квадрата получиться не может.
He saw immediately that a perfect square was impossible. The angles of the original triangle were oblique and created more of a distorted quadrilateral. Первоначальный треугольник был неправильным, и образовавшаяся фигура была похожа на неровный четырехугольник.
As he studied the other possible points around the triangle, something unexpected happened. He noticed that the line he had drawn earlier to indicate the direction of the angel's spear passed perfectly through one of the possibilities. Размышляя над другими вариантами размещения четвертой точки, Лэнгдон вдруг увидел, что та линия, которую он провел следуя указанию ангельского копья, проходит через одну из возможных четвертых точек.
Stupefied, Langdon circled that point. Пораженный ученый немедленно обвел это место кружком.
He was now looking at four ink marks on the map, arranged in somewhat of an awkward, kitelike diamond. Если соединить эти четыре точки между собой, то на карте получался неправильный ромб, напоминающий формой воздушного змея.
He frowned. Лэнгдон задумался.
Diamonds were not an Illuminati symbol either. Ромбы никоим образом не считались символом иллюминатов.
He paused. И в то же время...
Then again... Ученый вспомнил о знаменитом
For an instant Langdon flashed on the famed Illuminati Diamond. "Ромбе иллюминатов".
The thought, of course, was ridiculous. He dismissed it. Мысль была совершенно нелепой, и Лэнгдон с негодованием ее отверг.
Besides, this diamond was oblong-like a kite-hardly an example of the flawless symmetry for which the Illuminati Diamond was revered. Помимо всего прочего, ромб был похож на воздушного змея, в то время как во всех трудах говорилось о вызывавшей восхищение безукоризненной симметрии алмаза.
When he leaned in to examine where he had placed the final mark, Langdon was surprised to find that the fourth point lay dead center of Rome's famed Piazza Navona. Когда он склонился над картой, чтобы поближе рассмотреть, где находится четвертая точка, его ожидал еще один сюрприз. Точка оказалась в самом центре знаменитой римской пьяцца Навона.
He knew the piazza contained a major church, but he had already traced his finger through that piazza and considered the church there. Он знал, что на краю площади расположена большая церковь, и поэтому, минуя саму пьяццу, провел пальцем черту к церкви.
To the best of his knowledge it contained no Bernini works. Насколько он помнил, в этом храме работ Бернини не было.
The church was called Saint Agnes in Agony, named for St. Agnes, a ravishing teenage virgin banished to a life of sexual slavery for refusing to renounce her faith. Храм назывался "Церковь Святой Агнессы на Арене" - молодой невинной девушки, отданной в пожизненное сексуальное рабство за нежелание отказаться от веры в Христа.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x