Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The casket was raised off the floor on two marble blocks, and Langdon eyed the opening beneath it, wondering if he could slide through. Саркофаг стоял на двух мраморных плитах, чуть возвышаясь над полом. Лэнгдон прикинул ширину зазора, размышляя, нельзя ли в него забиться.
Footsteps echoed behind him. Звук шагов раздался совсем рядом.
With no other option in sight, Langdon pressed himself to the floor and slithered toward the casket. Не видя иных вариантов, Лэнгдон прижался к полу и подполз к саркофагу.
Grabbing the two marble supports, one with each hand, he pulled like a breaststroker, dragging his torso into the opening beneath the tomb. Упершись руками в каменные подставки, он, подобно пловцу брассом, сильным рывком задвинул торс в пространство между саркофагом и полом.
The gun went off. Грянул выстрел.
Accompanying the roar of the gun, Langdon felt a sensation he had never felt in his life... a bullet sailing past his flesh. Лэнгдон испытал то, что никогда раньше ему испытывать не приходилось... он услышал незнакомый звук и ощутил легкое дуновение ветра у щеки. Пуля пролетела совсем рядом.
There was a hiss of wind, like the backlash of a whip, as the bullet just missed him and exploded in the marble with a puff of dust. Ее свист, как ему показалось, больше всего напоминал звук, который возникает в тот момент, когда для удара заносится длинный кнут.
Blood surging, Langdon heaved his body the rest of the way beneath the casket. С мрамора снова брызнули крошки, и Лэнгдон почувствовал, как по лицу полилась кровь.
Scrambling across the marble floor, he pulled himself out from beneath the casket and to the other side. Собрав последние силы, он очередным рывком скрыл все тело в зазоре между полом и каменным гробом. Ломая ногти о пол и обдирая спину о мрамор гроба, американец сумел вылезти из-под саркофага с другой стороны.
Dead end. Все. Дальше тупик.
Langdon was now face to face with the rear wall of the niche. Перед его лицом была дальняя стена полукруглой ниши.
He had no doubt that this tiny space behind the tomb would become his grave. Теперь он не сомневался в том, что это узкое место за каменным гробом станет его могилой.
And soon, he realized, as he saw the barrel of the gun appear in the opening beneath the sarcophagus. И очень скоро, промелькнула мысль, когда он увидел направленный на него ствол пистолета.
The Hassassin held the weapon parallel with the floor, pointing directly at Langdon's midsection. Ассасин держал оружие параллельно полу, и дуло смотрело прямо в грудь Лэнгдона.
Impossible to miss. Промахнуться было невозможно.
Langdon felt a trace of self preservation grip his unconscious mind. He twisted his body onto his stomach, parallel with the casket. Повинуясь инстинкту самосохранения, Лэнгдон улегся на живот лицом вниз и растянулся вдоль саркофага.
Facedown, he planted his hands flat on the floor, the glass cut from the archives pinching open with a stab. Затем он уперся руками в пол и отжался. Из полученных от осколков стекла ран на руках полилась кровь.
Ignoring the pain, he pushed. Однако ученый, превозмогая боль, сумел оторвать тело от пола.
Driving his body upward in an awkward push up, Langdon arched his stomach off the floor just as the gun went off. Прогремела серия выстрелов, и Лэнгдон почувствовал удар пороховых газов.
He could feel the shock wave of the bullets as they sailed beneath him and pulverized the porous travertine behind. Пули пролетели под ним, превратив в пыль изрядный кусок стены из пористого итальянского известняка травертина.
Closing his eyes and straining against exhaustion, Langdon prayed for the thunder to stop. С трудом удерживаясь на руках и закрыв глаза, Лэнгдон молил о том, чтобы выстрелы прекратились.
And then it did. И его молитва была услышана.
The roar of gunfire was replaced with the cold click of an empty chamber. Вместо грома выстрела раздался лишь сухой щелчок бойка. Обойма была пуста.
Langdon opened his eyes slowly, almost fearful his eyelids would make a sound. Лэнгдон очень медленно открыл глаза, словно опасаясь, что движение век произведет слишком много шума.
Fighting the trembling pain, he held his position, arched like a cat. Преодолевая боль и усталость, он, изогнувшись словно кошка, удерживал свое тело в противоестественной позе.
He didn't even dare breathe. His eardrums numbed by gunfire, Langdon listened for any hint of the killer's departure. Американец даже боялся дышать и лишь напрягал слух в надежде услышать удаляющиеся шаги убийцы.
Silence. Тишина.
He thought of Vittoria and ached to help her. Он подумал о Виттории и едва не заскрипел зубами, страдая от того, что не в силах ей помочь.
The sound that followed was deafening. Нарушивший тишину звук показался Лэнгдону оглушающим.
Barely human. A guttural bellow of exertion. Это было почти нечеловеческое рычание, вызванное предельным напряжением сил.
The sarcophagus over Langdon's head suddenly seemed to rise on its side. Саркофаг над головой Лэнгдона вдруг стал опрокидываться набок.
Langdon collapsed on the floor as hundreds of pounds teetered toward him. Ученый рухнул на пол в тот момент, когда на него начали валиться сотни фунтов мрамора.
Gravity overcame friction, and the lid was the first to go, sliding off the tomb and crashing to the floor beside him. Сила тяжести одолела силу трения. Крышка гроба, соскользнув первой, вдребезги разлетелась от удара о пол совсем рядом с ним.
The casket came next, rolling off its supports and toppling upside down toward Langdon. Мраморный гроб скатился со своих опор и начал падать вверх дном на Лэнгдона.
As the box rolled, Langdon knew he would either be entombed in the hollow beneath it or crushed by one of the edges. Пока саркофаг, теряя равновесие, падал, ученый понял, что он либо окажется погребенным под полой мраморной глыбой, либо его раздавят ее края.
Pulling in his legs and head, Langdon compacted his body and yanked his arms to his sides. Лэнгдон втянул голову, поджал ноги и вытянул руки вдоль тела.
Then he closed his eyes and awaited the sickening crush. После этого он закрыл глаза и стал ждать удара.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x