"Captain," the camerlegno said, "excuse me if I seem less than hopeful, but I was under the impression that a search of Vatican City would take far more time than we have." |
- Простите меня, капитан, за то, что я настроен менее оптимистично, нежели вы, - устало произнес камерарий. - Мне кажется, что тщательный осмотр всего Ватикана потребует гораздо больше времени, чем то, каким мы располагаем. |
"A full search, yes. |
- Всего Ватикана - да. |
However, after assessing the situation, I am confident the antimatter canister is located in one of our white zones-those Vatican sectors accessible to public tours-the museums and St. Peter's Basilica, for example. |
Однако, оценив ситуацию, я пришел к выводу, что ловушка антивещества находится в одной из белых зон, или, иными словами, в одном из мест, куда допускается публика. Это в первую очередь музеи и собор Святого Петра. |
We have already killed power in those zones and are conducting our scan." |
Мы отключили подачу энергии в эти зоны и проводим там тщательное сканирование. |
"You intend to search only a small percentage of Vatican City?" |
- Следовательно, вы планируете обследовать весьма малую часть Ватикана. Я вас правильно понял? |
"Yes, signore. |
- Так точно, синьор. |
It is highly unlikely that an intruder gained access to the inner zones of Vatican City. |
Вероятность того, что злоумышленнику удалось проникнуть во внутренние помещения Ватикана, ничтожна. |
The fact that the missing security camera was stolen from a public access area-a stairwell in one of the museums-clearly implies that the intruder had limited access. |
Тот факт, что камера слежения была похищена из белой зоны - лестничной клетки одного из музеев, говорит о том, что преступник имел весьма ограниченный доступ. |
Therefore he would only have been able to relocate the camera and antimatter in another public access area. It is these areas on which we are focusing our search." |
Именно там мы и ведем интенсивный поиск. |
"But the intruder kidnapped four cardinals. That certainly implies deeper infiltration than we thought." |
- Но преступник похитил четырех кардиналов, и это, бесспорно, говорит о более глубоком проникновении в Ватикан, чем мы думали. |
"Not necessarily. |
- Совершенно не обязательно. |
We must remember that the cardinals spent much of today in the Vatican museums and St. Peter's Basilica, enjoying those areas without the crowds. |
Мы не должны забывать, что большую часть этого дня кардиналы провели в музеях и соборе Святого Петра, наслаждаясь произведениями искусства без обычной там толпы. |
It is probable that the missing cardinals were taken in one of these areas." |
Нельзя исключать, что кардиналов похитили в одном из этих мест. |
"But how were they removed from our walls?" |
- Но каким образом их вывели наружу? |
"We are still assessing that." |
- Мы все еще пытаемся это установить. |
"I see." The camerlegno exhaled and stood up. He walked over to Olivetti. "Commander, I would like to hear your contingency plan for evacuation." |
- Понимаю... - протянул камерарий, поднялся из-за стола и, обращаясь к Оливетти, сказал: -Коммандер, теперь мне хотелось бы выслушать ваш план эвакуации. |
"We are still formalizing that, signore. |
- Мы пока еще работаем в этом направлении, синьор. |
In the meantime, I am faithful Captain Rocher will find the canister." |
План предстоит формализовать, но я уверен, что капитан Рошер найдет сосуд с антивеществом. |
Rocher clicked his boots as if in appreciation of the vote of confidence. |
В ответ Рошер, как бы ценя высокую оценку командования, щелкнул каблуками и произнес: |
"My men have already scanned two thirds of the white zones. |
- К данному моменту мои люди отсканировали две трети всех белых зон. |
Confidence is high." |
Мы убеждены в успехе. |
The camerlegno did not appear to share that confidence. |
Однако любому беспристрастному наблюдателю могло показаться, что камерарий вовсе не разделяет оптимизма гвардейцев. |
At that moment the guard with a scar beneath one eye came through the door carrying a clipboard and a map. |
В кабинете появился швейцарец со шрамом под глазом. В руках он держал план Рима. |
He strode toward Langdon. |
Подойдя прямо к Лэнгдону, гвардеец доложил по-военному четко: |
"Mr. Langdon? I have the information you requested on the West Ponente." |
- Мистер Лэнгдон, я получил нужную вам информацию о West Ponente. |
Langdon swallowed his scone. |
Лэнгдон поспешно дожевал булочку и сказал: |
"Good. Let's have a look." |
- Отлично, давайте взглянем. |
The others kept talking while Vittoria joined Robert and the guard as they spread out the map on the Pope's desk. |
Гвардеец расстелил план на письменном столе папы, и в этот момент к ним подошла Виттория. |
The soldier pointed to St. Peter's Square. |
Остальные, не обращая на них ни малейшего внимания, продолжали дискуссию. |
"This is where we are. |
- Мы находимся здесь, - сказал солдат, показывая на площадь Святого Петра. |
The central line of West Ponente's breath points due east, directly away from Vatican City." |
- Центральная линия через West Ponente идет точно на восток в противоположном от Ватикана направлении... |
The guard traced a line with his finger from St. Peter's Square across the Tiber River and up into the heart of old Rome. |
- С этими словами швейцарец провел пальцем черту от площади Святого Петра через Тибр к самому сердцу старого Рима. |
"As you can see, the line passes through almost all of Rome. There are about twenty Catholic churches that fall near this line." |
- Как видите, линия проходит почти через весь город, и рядом с ней расположено около двадцати католических храмов. |
Langdon slumped. "Twenty?" |
- Двадцати? - упавшим голосом переспросил Лэнгдон. |
"Maybe more." |
- Может, даже больше. |
"Do any of the churches fall directly on the line?" |
- Стоит ли хотя бы одна церковь непосредственно на линии? |
"Some look closer than others," the guard said, "but translating the exact bearing of the West Ponente onto a map leaves margin for error." |
- Некоторые находятся к ней ближе, чем другие, -ответил швейцарец, - но воспроизведение направления дыхания на карте оставляет возможность для ошибки. |